Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Except - Правда"

Примеры: Except - Правда
Except she called it "geen." Правда, она говорила "зеёный"
Totally. Except lately, he's had to cancel because he's doing a study on pond frogs for his science fair project. Правда, в последнее время он не мог, потому что изучает лягушек на пруду для своего научного проекта.
Except, every label head I meet with, they just... they want more of the same. Правда, все главы лэйбла, с которыми я встречался, они... хотят одного и того же.
Except we just lost Maria, and the legionnaires are still out there looking for her. Правда, Мария сбежала, она до сих пор в опасности, за ней охотятся.
Except my dad's kind of on a mean streak. Правда, отец у меня не в духе.
Everything you said is true, except... Все, что ты сказал - правда, кроме...
Is it true you wear nothing in bed except perfume? Правда, что в постели вы не носите ничего, за исключением духов?
You did treat me right, but there is nothing I can do now except warn you. Ты и правда обращался со мной неплохо, но сейчас я не могу сделать ничего, кроме как предупредить тебя.
There's really never been anything like this car, except maybe one. Еще никогда не было ничего похожего на эту машину, за исключением, правда, одной.
Everything you know about that night is true, except the end. Всё, что Вы знаете о той ночи правда, кроме её конца.
We never see each other in the afternoon, except Sundays. Правда, мы никогда не бываем вместе после полудня, только по воскресеньям.
Everything I said I meant, except about living together. Все, что я говорил, правда, кроме той части насчет жить вместе.
All except the one that I really wanted. Но не было той, кого я правда хотел.
It is true that for some years now and today too we have not been preparing much except, interminably, our programme of work. Правда, сегодня, да и на протяжении уже ряда лет мы не готовим ничего значительного, если не считать бесконечного обсуждения программы работы.
Robbie twitches quite a lot facially, except when he's pretending to be dead, which can last for several hours in a day. Робби довольно часто дёргает лицом, правда, только когда он не притворяется мёртвым, что может продолжаться по нескольку часов в день.
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry. Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею".
No, it's... it's all true, except where statute of limitations don't apply. Нет это... это все правда, за исключением случаев, когда срок исковой давности истек.
There is no truth, except your own believe that what you act is the truth. Нет другой правды, кроме собственной уверенности, что то, что ты делаешь, и есть правда.
I'm sure, and it doesn't rock, except as soon as you get on it, it rocks. Я верю, а еще его не качает, правда, лишь до той поры, пока ты на него не взойдешь.
Well, they started kissing, which I'm fine with - really, I am, kiss whoever you want - except they were both men. Ну, они начали целоваться, и я нормально отношусь к этому... правда, целуй кого хочешь... за исключением того, что они оба мужчины.
The truth is, I don't know what I feel, except... I know what kind of man I want to be. Правда в том, что я не знаю, что я чувствую, но я знаю, каким человеком я хочу быть.
Is it true that she had an affair with the all the domestic staff except you? Это правда, что у неё были интрижки со всей обслугой, кроме тебя?
Except here they're all true. Не считая того, что все они здесь - правда.
Except this time, it's true. Только в этот раз это правда.
Except this time, she's really sick. Вот только теперь она и правда больна.