Английский - русский
Перевод слова Excellent
Вариант перевода Прекрасный

Примеры в контексте "Excellent - Прекрасный"

Примеры: Excellent - Прекрасный
In closing, I wish to reiterate my satisfaction with the work done by the three Committees to implement their mandates, and in particular with the excellent spirit of cooperation they have demonstrated. В заключение я хотел бы еще раз с удовлетворением отметить работу, осуществляемую тремя комитетами в целях выполнения их мандатов, и в частности прекрасный дух сотрудничества, который они демонстрируют.
It was also important for those sectors mired in poverty, of which women constituted the majority, to have adequate access to basic financial resources, and microcredit programmes were excellent examples of concrete measures to provide such access. Необходимо, чтобы малоимущие слои населения, в которых женщины составляют большинство, имели должный доступ к основным финансовым ресурсам, и в этом смысле программы микрокредитования являют собой прекрасный пример конкретных мер для достижения этой цели.
Mr. Kolby (Norway): At the outset, I would like to commend the Secretary-General for his excellent and thought-provoking report to the General Assembly on the work of the Organization. Г-н Колби (Норвегия) (говорит по-английски): В начале я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за представленный Генеральной Ассамблее прекрасный и содержательный доклад о работе Организации.
We have had an important briefing on the disarmament, demobilization and reintegration programme - and we also had a foretaste of the excellent dinner which the Prime Minister gave us in Abidjan. Для нас был проведен важный брифинг по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, и мы вспоминаем прекрасный обед, который дал в нашу честь премьер-министр в Абиджане.
The experts felt that the draft law and proposal of the Ministry to transfer support and skills was an excellent approach, as it would allow some apartments to demonstrate the benefits of setting up associations and carrying out maintenance work. По мнению экспертов, проект закона и предложения министерства передать вопросы обеспечения и практический опыт на местный уровень представляет собой прекрасный выход из положения, поскольку это позволило бы некоторым многоквартирным жилым зданиям продемонстрировать выгоды создания ассоциаций и технического содержания зданий своими силами.
The Chairperson thanked the Platform for its efforts to accommodate concerns of delegations, and emphasized his appreciation for the excellent spirit, cordiality and patience displayed by all during the week. Председатель поблагодарил Платформу за ее усилия по учету обеспокоенностей делегаций и с удовлетворением отметил прекрасный настрой, открытость и терпение, которые были проявлены всеми участниками в течение недели.
With a searchable database of every decision since 1946, the website is an excellent resource that will greatly benefit judges, media, scholars and the general public worldwide. Оснащенный возможностью поиска по базе данных любого решения, начиная с 1946 года, веб-сайт - прекрасный источник информации, который будет крайне полезным для судей, средств массовой информации, ученых и широкой общественности во всем мире.
Lord Malloch Brown (United Kingdom): I would like to thank the President, the representatives and the co-facilitators who have worked to produce the excellent outcome document that we will adopt tomorrow. Лорд Мэллок Браун (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя, представителей и сокоординаторов, подготовивших прекрасный итоговый документ, который мы будем принимать завтра.
It is indeed, my lord, a most absolute and excellent... horse. В самом деле, принц, это самый лучший, самый прекрасный конь в мире.
First, the Working Group on National Legislation Relevant to the Peaceful Exploration and Use of Outer Space had issued a final report that constituted an excellent analysis of the current status and development of national space legislation and regulatory frameworks. Во-первых, Рабочая группа по национальному законодательству, имеющему отношение к исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, подготовила заключительный доклад, в котором содержится прекрасный анализ современного положения и развития национального космического законодательства и нормативных рамок.
The top floor of East tower, as well as space on 16th and 25th floor is occupied by the St. Andrew's Club and Conference Centre and provides excellent views of the city. Верхний этаж восточной башни, а также пространство на 16-м и 25-м этаже занимают St. Andrew's club и конференц-центр, откуда открывается прекрасный вид на город.
And then we look at the High Line in New York City, an excellent use of reimagining existing infrastructure for something good, which is a brand new park in New York City. Если взглянуть на Хай-Лайн в Нью-Йорке, мы увидим прекрасный пример переосмысления существующей инфраструктуры под что-то хорошее, а именно совершенно новый парк в Нью-Йорке.
Anatole's not the brightest button in the box but he's a good boy, an excellent son and... Анатоль не гений... но честный, добрый малый, прекрасный сын и
The United Nations has, in the Department of Humanitarian Affairs, an excellent mechanism for coordination, and in the United Nations volunteers a perfect operational instrument. Организация Объединенных Наций в лице Департамента по гуманитарным вопросам имеет прекрасный механизм для координации, а в добровольцах Организации Объединенных Наций прекрасный оперативный инструмент.
In the opinion of my delegation, UNRWA's excellent record must be sustained; let us not forget that the refugees are not the responsibility of the United Nations alone but, rather, the responsibility of all civilized nations as members of the international community. По мнению моей делегации, прекрасный послужной список БАПОР следует сохранять; мы не должны забывать о том, что за судьбу беженцев отвечает не только одна Организация Объединенных Наций, а все цивилизованные государства, являющиеся членами международного сообщества.
The new democratic Constitution of the Republic of Kosovo, which entered into force on 15 June, is an excellent example of a modern constitution that reflects the highest international standards on human and minority rights. Новая демократическая конституция Республики Косово, которая вступила в силу 15 июня, - это прекрасный пример современной конституции, воплощающей высочайшие международные стандарты в области прав человека и прав меньшинств.
Mr. Baali: I would like to thank Ambassador Muñoz for his excellent presentation of the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267, and of the Monitoring Team established pursuant to resolution 1526. Г-н Баали: Я хотел бы поблагодарить посла Муньоса за его прекрасный рассказ о работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267, и Группы по наблюдению, созданной во исполнение резолюции 1526.
UNCTAD provided an excellent forum to exchange experiences and consider the progress made in areas within UNCTAD's mandate, such as the relationship between ICT and trade, enterprise and technology issues. ЮНКТАД обеспечивает прекрасный форум для обмена опытом и рассмотрения прогресса в таких областях, подпадающих под мандат ЮНКТАД, как взаимосвязь между ИКТ и торговлей, вопросами предпринимательства и технологий.
And I'll have you know I've already spoken to the warden, and in light of your actions today, I think there's an excellent chance you're going to get your job back. И я хочу, чтобы ты знал, что я уже поговорила с начальником тюрьмы, и в свете того, что ты сегодня сделал, я думаю есть прекрасный шанс, что ты получишь обратно свою работу.
you - you are an excellent leader, chief, but... you can't just boss around the human heart. Вы... вы прекрасный руководитель, шеф, но... вы не можете управлять двумя человеческими сердцами.
The forum had been prepared in cooperation with the secretariat and bureau of the UNECE Committee on Sustainable Energy: the Timber Committee welcomed this excellent example of cross-sectoral cooperation in the UNECE framework. Этот форум был подготовлен секретариатом в сотрудничестве с бюро Комитета ЕЭК ООН по устойчивой энергетике: Комитет по лесоматериалам приветствовал этот прекрасный пример кросс-секторального сотрудничества в рамках ЕЭК ООН.
The people of Timor-Leste have thus had an excellent introduction to, and experience with, our Organization and our family of nations, which work to improve the life of each of our people and each of their people, and to promote a life of dignity. Народ Восточного Тимора уже получил прекрасный первый опыт деятельности в составе нашей Организации и нашей семьи наций, которые добиваются улучшения жизни всех наших народов и обеспечения человеческого достоинства.
Look, you're a great... excellent... wonderful detective, and I think you can sense I'm not being completely transparent with you. Вы отличный, великолепный, прекрасный детектив, и, мне кажется, вы чувствуете, что я была не до конца откровенна с вами.
His performance was excellent, and his steady rise, from officer in the Ministry of Foreign Affairs, to First Secretary at his Mission in New York, all the way to Permanent Representative, is testimony to that fact. У него был прекрасный послужной список и подтверждением этого является его постепенный рост от служащего министерства иностранных дел до первого секретаря постоянного представительства своей страны в Нью-Йорке и наконец до постоянного представителя.
Since the major outcome of the special session would be the declaration on cities and other human settlements in the new millennium, she congratulated participants on the progress made in the drafting committee and for the excellent spirit manifested by all delegations. Поскольку основным вкладом в работу специальной сессии будет декларация о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии, она поблагодарила участников за прогресс, достигнутый в рамках редакционного комитета, и за прекрасный рабочий настрой, продемонстрированный всеми делегациями.