Your Spanish is excellent, sir - Thank you |
У вас прекрасный испанский, сер Спасибо |
Mastorna - city are sad and are excellent by that beauty, that I love most of all, since it is called by folly. |
Масторна - город грустный и прекрасный той красотой, что люблю я больше всего, ибо она зовется Безумием. |
I have an excellent assistant on a half-time basis and, through the Swedish in-kind contribution, part-time professional assistance. |
У меня есть прекрасный помощник, который работает половину рабочего дня, и за счет взноса Швеции натурой я получаю помощь специалистов на почасовой основе. |
We thought that an excellent precedent had been set. Regrettably, that does not seem to be the case. |
Мы думали, что был установлен прекрасный прецедент, но, к сожалению, это оказалось не так. |
You have an excellent chef, Madame! |
Любезная госпожа, у вас прекрасный повар! |
The importance of the present debate in the Assembly, which provides an excellent forum for much-needed global stock-taking and coordination, cannot be overemphasized. |
Важность значения текущих прений в этой Ассамблее, которая представляет собой прекрасный форум для столь необходимого подведения итогов и координации, переоценить невозможно. |
This is an excellent example of how support can be generated through the United Nations for cooperation among countries responding to a humanitarian problem. |
Это прекрасный пример того, как в Организации Объединенных Наций может зародиться поддержка сотрудничества между странами в связи с необходимостью решения гуманитарной проблемы. |
Norway welcomes the proposals to strengthen the human rights secretariat and the excellent choice of Mary Robinson as High Commissioner for Human Rights. |
Норвегия приветствует предложения по укреплению секретариата по правам человека и прекрасный выбор Мэри Робинсон в качестве Верховного комиссара по правам человека. |
He acknowledged the contributions of partner organizations and encouraged their continued participation in the preparatory process, which he saw as an excellent forum for stakeholder discussions. |
Он признал вклад организаций-партнеров и призвал их также продолжать принимать участие в подготовительном процессе, который он рассматривает как прекрасный форум для проведения обсуждений всех участников деятельности. |
May we also express our thanks to Under-Secretary-General Guéhenno for his excellent briefing this morning on the result of the election in East Timor. |
Позвольте также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за сегодняшний прекрасный брифинг по результатам выборов в Восточном Тиморе. |
We would like to thank the Chairman of Working Group I, on nuclear issues, Mr. Yaw Odei Osei of Ghana, for his excellent paper. |
Мы хотели бы поблагодарить Председателя Рабочей группы I по ядерным вопросам г-на Яова Одеи Осеи за его прекрасный документ. |
It an excellent example of the sort of thing that the IPU could offer the United Nations in its closer arrangement. |
Это прекрасный пример, которым МС мог бы поделиться с Организацией Объединенных Наций в рамках более тесного сотрудничества между двумя организациями. |
One respondent stated The Administrative Committee on Coordination meetings offer an excellent mechanism for communication but are insufficient to ensure collaboration on an ongoing basis. |
Один респондент заявил, что «заседания Административного комитета по координации являют собой прекрасный форум для общения, но мало приспособлены для долговременного сотрудничества. |
The ECE Environmental Performance Reviews provide an excellent example of in-depth reviews of countries compliance with all conventions and protocols to which they are parties. |
Проведение в рамках ЕЭК обзоров результативности экологической деятельности представляет собой прекрасный пример развернутого анализа соблюдения странами положений всех конвенций и протоколов, сторонами которых они являются. |
The conclusions of this conference contributed to the production of a report which gave an excellent overall view of Latvia's follow-up to Cairo and proposed further initiatives. |
Выводы этого совещания были использованы при подготовке доклада, в котором был дан прекрасный исчерпывающий обзор мероприятий, проведенных в Латвии после Каирской конференции, и выдвинуты новые инициативы. |
Mr. AL-ZAID (Observer for Kuwait) said that the excellent draft guide produced by the secretariat was already an integrated whole. |
Г-н АЗ-ЗАИД (наблюдатель от Кувейта) говорит, что прекрасный проект руководства, подготовленный секретариатом, уже представляет собой единый цельный документ. |
Small countries that can make an excellent contribution are often severely disadvantaged, especially where a political bloc inside a regional group may coordinate closely on electoral matters. |
Малые страны, которые могли бы внести прекрасный вклад, очень часто находятся в крайне неблагоприятном положении, в особенности, когда политический блок внутри региональной группы может тщательно координировать связанные с выборами вопросы. |
I would also like in particular to thank Under-Secretary-General Guéhenno and Ms. Smythe for their excellent contributions to today's debate. |
Я также хотела бы особо поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно и г-жу Смайт за их прекрасный вклад в сегодняшние прения. |
Mr. Harrison: Mr. President, may I, through you, join others in thanking Mr. Lubbers for his excellent and comprehensive briefing. |
Г-н Харрисон: Г-н Председатель, позвольте мне через Вас присоединиться к остальным и поблагодарить г-на Любберса за его прекрасный и всеобъемлющий брифинг. |
Mr. Costa's excellent briefing was a stark reminder of the inter-relationships among economic, political and security factors contributing to ongoing instability. |
Прекрасный брифинг г-на Косты четко напомнил нам о взаимосвязи между экономическими, политическими факторами и факторами в области безопасности, которая усугубляет сохраняющуюся нестабильность. |
The Deputy Executive Director, Operations, said that the session had been highly productive and featured excellent dialogue on a number of issues. |
Заместитель Директора-исполнителя по вопросам операций заявила, что сессия оказалась весьма плодотворной и в ее ходе был проведен прекрасный диалог по ряду проблем. |
It is an excellent example of how to recover from chaos and conflict, with national and international partners pulling together in the same direction for common cause. |
Она являет собой прекрасный пример того, как можно избавиться от хаоса и конфликта благодаря объединению усилий национальных и международных партнеров, идущих в одном направлении к общей цели. |
I'm glad you trust me, but he's an excellent doctor and I'm about to leave town, s... |
Мне приятно это слышать, но он прекрасный врач, а я скоро уезжаю. |
I'm sure you're a good man, an excellent man, but I, for one, am not about to risk my neck to save yours. |
Я уверен, ты хороший, прекрасный человек, но я, например, не готов рисковать своей головой, чтобы спасти твою. |
his is an excellent place to watch the Tour de France. |
Отсюда прекрасный вид на гонку "Тур де Франс", мсье,... |