| The Lithuanian presidency submitted an excellent draft resolution that deserves everyone's support. | Литва, являющаяся сейчас его Председателем, представила замечательный проект резолюции, который заслуживает всеобщей поддержки. |
| Valeri Kharlamov, this excellent winger, is now deservedly part of the National Team. | Свое место в сборной заслуженно занял замечательный нападающий Валерий Харламов. |
| Well, that's an excellent question, Mrs. Bartlet. | Ну, это замечательный вопрос, миссис Бартлет. |
| You're an excellent co-captain, Becky. | Ты замечательный помощник капитана, Бэкки. |
| I'm sure the omelette is excellent. | Я уверен, что омлет замечательный. |
| Something tells me you're about to get some excellent advice. | Что-то мне подсказывает, что ты сейчас получишь замечательный совет. |
| I also commend the excellent progress made in Aceh. | Я также приветствую замечательный прогресс, достигнутый в провинции Ачех. |
| I would like to emphasize the excellent and constructive spirit of our discussions. | Я хотела бы особо отметить замечательный конструктивный дух наших обсуждений. |
| In any event, he took the opportunity to praise the NGOs for their excellent and highly professional parallel report. | В любом случае он пользуется возможностью выразить признательность НПО за их замечательный и высокопрофессиональный параллельный доклад. |
| To that end, you can rely on an excellent Bureau, all members of which deserve our fullest vote of confidence. | В этих целях Вы можете полагаться на замечательный Президиум, все члены которого заслуживают в полной мере нашего вотума доверия. |
| One might even say... that it is not only excellent... but also very friendly. | Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный. |
| You are an excellent director; talented leader. | Вы - замечательный директор, талантливый руководитель. |
| You're an excellent therapist, but there are some things that make even the psychiatric community uncomfortable. | Ты замечательный психотерапевт, но есть вещи, которые даже в психиатрическом сообществе неуместны. |
| And I think they're an excellent example of what the truth looks like. | И по-моему, они представляют собой замечательный пример того, на что похожа правда. |
| You are an excellent speaker, a great publicist... | Вы замечательный оратор, прекрасный публицист. |
| I'm sure it is an excellent plan. | Я уверена, это замечательный план. |
| Yes, and he was excellent. | Да, и я он замечательный. |
| Maybe they're just an excellent way of avoiding talking to me. | Может, это просто замечательный способ избежать разговора со мной. |
| An excellent vet, first class, in his own line of country. | Замечательный, первоклассный ветеринар, в своих областях сельской практики. |
| Of course, you have the excellent and devoted Lord Melbourne. | Конечно, тебе помогает твой замечательный и преданный лорд Мельбурн. |
| I already know what an excellent attorney you are, Mr. Litt. | Я уже знаю, какой вы замечательный адвокат, мистер Литт. |
| You're an excellent pilot, Major, but Mr O'Brien is better. | Вы замечательный пилот, майор, но м-р О'Брайен - лучше. |
| In him we had an excellent colleague known for his reliability, constructive approach and openness. | В его лице у нас был замечательный коллега, известный тем, что на него можно было положиться, а также своим конструктивным подходом и открытостью. |
| Your excellent non-paper, Sir, has helped pose many of the questions. | Ваш замечательный неофициальный документ, г-н Председатель, помог в постановке многих из вопросов. |
| Ambassador Intelmann and Ambassador Jomaa and their excellent staff have shown exemplary leadership and dedication to this demanding task. | Посол Интельманн и посол Джомаа и их замечательный персонал продемонстрировали образцовое руководство и готовность решать эту сложную задачу. |