Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Свидетельствует

Примеры в контексте "Example - Свидетельствует"

Примеры: Example - Свидетельствует
At the same time, as the example of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome and its own partnership efforts demonstrates, appropriately constructed partnerships can incorporate the principle of intergovernmental oversight while allowing for the necessary flexibility for partnership. В то же время, как свидетельствует опыт Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита и ее собственные усилия по установлению партнерских отношений, должным образом налаженные партнерские отношения могут предусматривать соблюдение принципа межправительственного надзора и при этом обеспечивать необходимую гибкость для развития таких отношений.
Formal and informal religious authorities have, as demonstrated by the example of Egypt, a key role to play with a view to helping to raise public awareness and especially to eradicate cultural traditions that are contrary to religion or based on interpretation or manipulation of religion. Формальные или неформальные религиозные авторитеты - как об этом свидетельствует, в частности, пример Египта - должны играть чрезвычайно важную роль в содействии образованию населения, среди прочего, с целью искоренения культурных традиций, которые противоречат религии или основаны на толковании религии или манипуляции ею.
Such cooperation can even include transport operators so that transit procedures are more closely followed and monitored as is demonstrated by the example of the Transit Contact Group under the umbrella of the European Convention on Common Transit. В таком сотрудничестве могут даже участвовать транспортные операторы, благодаря чему процедуры транзита будут более тщательно соблюдаться и контролироваться, о чем свидетельствует пример контактной группы по вопросам транзита, созданной под эгидой Европейской конвенции об общем транзите.
The USA example illustrates that there is only a fine line between policies that are facilitating and promoting women's employment and others that are primarily aimed at reducing state support for children even in the absence of two parents. Пример США свидетельствует о том, что существует весьма тонкая грань между политикой, направленной на содействие и поощрение занятости женщин, и политикой, основной целью которой является сокращение государственной поддержки детей даже в отсутствие обоих родителей.
The example of combating HIV/AIDS in Uganda, given in box 4 below, showcases the value of partnerships when political commitment and the mobilization of society, including community empowerment, NGO involvement and the support of the international community, can have a decisive impact. Приводимый во вставке 4 ниже пример борьбы с ВИЧ/СПИДом в Уганде свидетельствует о ценности партнерских отношений, когда политическая приверженность, мобилизация общества, включая расширение возможностей общин и участие НПО, при поддержке международного сообщества могут иметь решающее значение12.
A comparison of the container terminal indicators of Dar es Salaam and Port Louis (table 8) shows that privatization is not the only method of increasing port performance; the best example is the port of Singapore. Сопоставление показателей работы контейнерных терминалов портов Дар-эс-Салам и Порт-Луи (таблица 8) свидетельствует о том, что приватизация является не единственным способом повышения результативности работы порта: наилучшим примером в этом плане является порт Сингапур.
The French example illustrates the extent to which the final outcome of the intervention is influenced by the acceptability achieved, and underlines the importance of consultation with users and communication ex-ante, in order to "sell" the measure. Пример Франции иллюстрирует степень, в какой окончательные результаты принятия этих мер определяются возможностями их признания, и свидетельствует о важности проведения заблаговременных консультаций с пользователями дорог и их информирования в интересах "реализации" этих мер.
The example of a Swiss project to transfer technology from a Swiss SME to a Tanzanian one illustrated the difficulty of matching information on the international demand and supply for technology at the firm level. Пример проекта по передаче технологий одного швейцарского МСП своему танзанийскому партнеру свидетельствует о том, насколько сложно соотнести информацию о международном спросе на технологию и ее предложении на уровне компаний.
An example that testifies to the crucial role of energy and energy access for LDCs is the Economic Community of West African States (ECOWAS) Regional Centre for Renewable Energy and Energy efficiency (ECREEE), based in Cape Verde and supported by UNIDO. Примером, который свидетельствует о важнейшей роли энергетики и доступа к источникам энергии для НРС, является Региональный центр Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по возобновляемым источникам энергии и энергоэффективности (ЭКРИИИ), базирующийся в Кабо-Верде и получающий поддержку со стороны ЮНИДО.
That example vividly demonstrates how far-reaching the legacy of Gagarin's space flight was by making it possible for small developing countries such as Mongolia to benefit directly from space exploration. Этот пример наглядно свидетельствует о том, насколько масштабным стало наследие космического полета Гагарина, позволив таким малым развивающимся странам, как Монголия, напрямую извлекать преимущества из исследований космического пространства.
In doing so, they can also give more political visibility to commodity issues as in the example of the African Union's 2005 Arusha Declaration on African Commodities. При этом они могут также поднять политическую значимость сырьевых вопросов, о чем свидетельствует пример принятия в 2005 году Африканским союзом Арушской декларации по вопросу об африканских сырьевых товарах.
By setting an example, this ruling makes clear the State's determination to ensure respect for human rights. (88.109 and 88.112) Этот яркий пример свидетельствует о стремлении государства следить за уважением прав человека. (88.109 и 88.112)
The example cited, where the List recorded a name that was not exactly the same as that written on the passport, also illustrates the importance of having as much detail as possible on the List. Приведенный пример с человеком, чья фамилия в перечне не точно совпадала с ее написанием в паспорте, свидетельствует также о том, насколько важно включать в перечень как можно больше подробной информации.
In relation to so-called "hate media", another expert added that the example of Rwanda, where there had been clear incitement to violence, was not about freedom of expression being instrumentalized but rather about the violation of this freedom in practice. В связи с так называемым "распространением ненависти средствами массовой информации" еще один эксперт заявил также, что пример Руанды, где имело место явное подстрекательство к насилию, свидетельствует не столько об инструментализации свободы выражения мнений, сколько о нарушении этой свободы на практике.
The example of peaceful racial co-existence which has typified life in The Bahamas since 1967 is evidence of the commitment of the people and of successive Governments of The Bahamas to develop a country where people of all races, religions and ethnic origins live and work in harmony. Мирное сосуществование рас на Багамских Островах начиная с 1967 года свидетельствует о приверженности народа и сменявших друг друга правительств делу создания в стране условий, в которых люди всех рас, религиозных убеждений и этнического происхождения могли бы мирно жить и работать бок и бок друг с другом.
The recently signed Joint Declaration on European Union-United Nations cooperation in crisis management is an example of the European Union's determination to enhance its role in peace- and security-related issues at the United Nations and to help the Organization achieve its goals. Подписанная недавно Совместная декларация о сотрудничестве Европейского союза и Организации Объединенных Наций в области урегулирования конфликтов свидетельствует о решимости Европейского союза продолжать укреплять свою роль в решении вопросов, связанных с обеспечением мира и безопасности в Организации Объединенных Наций и оказывать содействие Организации в достижении этих целей.
An example of the current fragility of the economic and social situation in Burundi is the recent food insecurity in the northern provinces of the country, which caused new displacements of populations and led to an appeal by the authorities of Burundi for international emergency support. О весьма сложном социально-экономическом положении, складывающемся в настоящее время в Бурунди, свидетельствует отсутствие продовольственной безопасности, которое отмечалось недавно в северных районах страны и которое стало причиной новых перемещений населения, что заставило власти Бурунди обратиться к международному сообществу с просьбой об оказании чрезвычайной помощи.
The example of the tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda showed that such a role for the Security Council would not interfere with the independent functioning of the court, and that such a procedure would eliminate the need to create ad hoc tribunals in the future. Пример трибуналов по бывшей Югославии и Руанде свидетельствует о том, что такая роль Совета Безопасности не предусматривает вмешательства в независимое функционирование суда и что такая процедура устранит необходимость создания в будущем специальных трибуналов.
That this is possible can be shown by taking the example of a treaty on boundaries and a boundary regime between two States now at war: the boundary provisions undoubtedly survive, whereas the boundary regime will at least be suspended. О том, что это возможно, свидетельствует пример договора о границах или пограничном режиме между двумя государствами, которые в настоящее время находятся в состоянии войны: положение о границах, естественно, сохраняется, в то время как действие пограничного режима, как минимум, будет приостановлено.
That represents two-way cooperation with the Tribunal, which is perhaps the best example of the positive cooperation of the Republic of Serbia and the State Union of Serbia and Montenegro with the Hague Tribunal. Это свидетельствует о двустороннем сотрудничестве с Трибуналом, которое, вероятно, является лучшим примером плодотворного сотрудничества Республики Сербия и Государственного союза Сербии и Черногории с Гаагским трибуналом.
This example amply demonstrates the necessity of an established definition of an indigenous people. Данный пример более чем наглядно свидетельствует о необходимости дать определение понятию "коренные народы".
Did various town plans and park designs with Kasko being 1765 example. Большой участок пахотных земель и лугов, как свидетельствует инвентарь 1752 года, являлся владением дьякона Гомельского.
The lack of accountability with respect to the Carlton Resources Buchanan contract is a prime example. Об этом свидетельствует, в частности, пример с контрактом, заключенным Управлением с компанией «Карлтон ресосис инк.».
This is not always the case. Most illegal markets are an example. Но практика показывает, что это не всегда так, о чем свидетельствует существование большинства незаконных рынков.
This example demonstrates the extent of financial harm to consumers caused by cartels and shows that interventions by competition authorities can trigger further action by consumer organizations to remedy the situation. Этот пример позволяет судить о масштабах финансового ущерба, который может быть нанесен картелями потребителям, а также свидетельствует о том, что вмешательство органов, ведающих вопросами конкуренции, может стать стимулом для принятия организациями по защите прав потребителей дополнительных мер с целью исправления ситуации.