Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Свидетельствует

Примеры в контексте "Example - Свидетельствует"

Примеры: Example - Свидетельствует
Note that, in this example, the fifth "why" suggests a broken process or an alterable behaviour, which is indicative of reaching the root-cause level. Обратите внимание, что в этом примере, 5-е почему? указывает на нарушенный процесс или поддающееся изменению поведение, что свидетельствует о нахождении первопричины.
Its decision to include nevertheless an appropriate provision in the secondary rules was, on pragmatic grounds, justified, as the example in paragraph 10 of the commentary on article 6 indicated. Принятое ею решение включить, несмотря на это, соответствующее положение во вторичные нормы, является оправданным с практической точки зрения, о чем свидетельствует пример, приведенный в пункте 10 комментария к статье 6.
The practical implementation of the constitutional and legal provisions on the official use of a language and alphabet is illustrated by the example of the autonomous province of Vojvodina. О практической реализации конституционных и правовых положений об официальном использовании языка и алфавита свидетельствует пример Автономного края Воеводина.
An example of this is that until 1970, only one or two women and sometimes not even one, held a seat in parliament. Об этом свидетельствует тот факт, что до 1970 года депутатами парламента обычно являлась одна или две женщины, а иногда и ни одной.
That showed that racist acts were commonplace and, in the example given, were even allowed to go unpunished by two judges. Этот факт свидетельствует о широком распространении проявлений расизма в целом и конкретно о том, что двое судей даже позволили виновному уйти от наказания.
An example of these is to be found in the fact that the edge that women have over men in levels of higher education has not been translated into employment opportunities. Это свидетельствует о дискриминационной практике с учетом того, что женщины, хотя и имеют более высокий образовательный уровень, чем мужчины, так пока и не получили равных возможностей получения работы.
This is an example of an instance in which procurement planning should have commenced well in advance to ensure that services were available when they were needed. Это свидетельствует о том, что планирование закупок должно начинаться весьма заблаговременно для обеспечения того, чтобы соответствующие услуги предоставлялись, когда в них возникает потребность.
Amongst women aged 15 to 49 years, 97% know at least one family planning method, an example of the effectiveness of awareness campaigns through the radio and face to face interaction. 97 процентов женщин в возрасте от 15 до 49 лет знают по крайней мере один способ планирования размера семьи, такой показатель свидетельствует об эффективности просветительских кампаний по радио и личных бесед.
The attack on the Prime Minister, Mr. Guillaume Soro, on 29 June 2007, is a concrete example of the latent fragility in the security situation and the possibility that isolated episodes could still hamper the peace process as a whole. Покушение на жизнь премьер-министра г-на Гийома Соро, совершенное 29 июня 2007 года, наглядно свидетельствует о сохраняющейся нестабильности и об опасности того, что такие отдельные инциденты могут подорвать мирный процесс в целом.
The recent amendments to the Banking Act, which include the money-laundering provision, are an example of the firm commitment by the Government of the Marshall Islands to full enforcement of the mandatory measures contained in Security Council resolutions 1390 and 1373. Недавно внесенная в Закон о банковской деятельности поправка, включающая положение о борьбе с отмыванием денег, свидетельствует о твердой приверженности правительства Маршалловых Островов принятию в полном объеме обязательных мер, указанных в резолюциях Совета Безопасности 1390 и 1373.
The Commission's decision to include the article despite the divergence of views on whether a "cessation" was a primary or secondary obligation was regarded as fully justified on pragmatic grounds, as the example in paragraph 10 of the commentary indicated. Решение Комиссии включить эту статью, несмотря на расхождения во мнениях относительно того, является ли прекращение первичным или вторичным обязательством, было названо полностью обоснованным с практической точки зрения, о чем свидетельствует пример, приведенный в пункте 10 комментария.
As evidenced by the success of the recent mission to Tokelau, the unstinting cooperation of the administering Powers with the Special Committee - following the example of New Zealand - was crucial in obtaining a first-hand sense of the wishes of the people concerned. Как свидетельствует успех недавней миссии в Токелау, широкое сотрудничество управляющих держав со Специальным комитетом - по примеру Новой Зеландии - имеет важнейшее значение для получения информации из первых рук о желаниях соответствующих народов.
According to local press reports, most of the island's inhabitants had not objected to providing Kurds with a safe haven, but the fact that they had been the last to know about those plans was an example of colonialism. По сообщениям местной печати, большинство жителей острова не возражают против предоставления курдам убежища, но тот факт, что они последними узнают о таких планах, свидетельствует о том, что речь идет об одном из проявлений колониализма.
This example shows that significant changes are to be made in regulatory systems in the CIS to bring it in line with core principles pursued by the WTO. Этот пример свидетельствует о том, что в системы нормативно-правового регулирования в СНГ должны быть внесены существенные изменения, чтобы привести их в соответствие с основополагающими принципами ВТО.
This example shows the usefulness of the concept of temporary protection as a flexible tool to apply humanitarian principles, taking into due consideration the legitimate concerns of States, while, at the same time, respecting the rights of refugees. Этот пример свидетельствует о полезности концепции временной защиты как гибкого средства, позволяющего применять гуманитарные принципы с должным учетом законных интересов государств и при уважении прав человека.
Such a decision demonstrated a real commitment to fiscal responsibility and, in the view of the European Union, set an example worthy of emulation by other countries faced with similar problems. Такое решение свидетельствует о подлинной приверженности финансовой ответственности и, по мнению Европейского союза, является примером, которому могли бы последовать другие страны, испытывающие аналогичные проблемы.
A positive example of the means we can employ to meet the goals of the Declaration is the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which demonstrates the genuine desire of the African nations to take responsibility for their future. Позитивным примером механизма, который можно было бы использовать для достижения целей этой Декларации, является Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), которое свидетельствует о подлинном желании африканских стран взять на себя ответственность за свое будущее.
This example illustrates that the predictability of the work of the Council is one of the essential elements for ensuring the United Nations system's support for its work. Этот пример свидетельствует о том, что предсказуемость работы Совета является одним из весьма важных элементов обеспечения того, чтобы система Организации Объединенных Наций оказывала поддержку его работе.
Regrettably, none of the 670 women prisoners has this opportunity, a clear example of К сожалению, ни одна из 670 женщин-заключенных не имеет такой возможности, что свидетельствует о явной дискриминации.
There has been progress made in the struggle against racism - the host country of the World Conference, South Africa, providing the most obvious recent example. В борьбе против расизма достигнут прогресс, и об этом самым наглядным образом свидетельствует недавний опыт Южной Африки, являющейся принимающей стороной Всемирной конференции.
I should say that this is not the only example of the new grass-roots activism which points to the emergence of a global commons as a powerful positive force of globalization. Я бы сказал, что это не единственный пример новой активности снизу, которая свидетельствует о появлении глобального общества, являющегося мощной позитивной силой глобализации.
The reservations are a typical example of successful physical planning and it may also be seen that indigenous people have the same rights as other citizens, without distinction of any kind. Создание резерваций является одним из примеров успешного осуществления политики территориального планирования, который свидетельствует о том, что коренные жители наравне с другими жителями страны пользуются одинаковыми правами без какого-либо различия.
Despite the gloomy picture painted by the Under-Secretary-General for Management, it was important to acknowledge that the majority of Member States took their assessed contributions very seriously, as demonstrated by the commendable example of the Russian Federation. Несмотря на мрачную картину, нарисованную заместителем Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, следует признать, что большинство государств-членов очень серьезно относятся к вопросу об уплате своих начисленных взносов, как о том свидетельствует похвальный пример Российской Федерации.
The adoption of resolution 1540 (2004) is a clear example of this and of the interest on the part of certain States in transforming the Council into a body that adopts texts which, in practice, are similar in scope to international treaties. Принятие резолюции (2004) является наглядным примером этого, а также свидетельствует о заинтересованности некоторых государств превратить Совет в орган, принимающий тексты, которые практически аналогичны по масштабу международным договорам.
For instance, despite the serious disagreements that have existed in the past, the strategic partnership that has evolved between Lithuania and its neighbour Poland is a remarkable example. Об этом убедительно свидетельствует например то, что, несмотря на существовавшие в прошлом серьезные разногласия, отношения между Литвой и Польшей теперь строятся на основе принципа стратегического партнерства.