Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Свидетельствует

Примеры в контексте "Example - Свидетельствует"

Примеры: Example - Свидетельствует
The example of coffee production demonstrates the problems of indigenous peoples with the mainstream development model and with the globalization of the market economy. Пример производства кофе наглядно свидетельствует о тех проблемах для коренных народов, которые порождают основополагающая модель развития и глобализация рыночной экономики.
The example provided in paragraph 49 of the report calls for the need to take immediate remedial action in this regard. Пример, приведенный в пункте 49 доклада, свидетельствует о необходимости принятия незамедлительных мер по исправлению положения в этой связи.
That example held the promise that future dumps anywhere in the world could be detected from any of several new oceanographic satellites planned for launch in the coming years. Этот пример свидетельствует о том, что в будущем любые сбросы отходов в мире могут быть обнаружены с помощью одного из нескольких новых океанографических спутников, запуск которых планируется осуществить в ближайшие годы.
Canada's example shows what can be done by national institutions in the fight against violence and the protection of women victims. Пример Канады свидетельствует о том, какую важную роль могут сыграть государственные учреждения в борьбе с насилием по отношению к женщинам и в осуществлении защиты женщин-жертв насилия.
This example shows the extent to which gestures of solidarity among persons living in extreme poverty can sometimes help to preserve family bonds. Данный пример свидетельствует о том, в какой мере солидарность лиц, проживающих в условиях крайней нищеты, позволяет иногда сохранить семейные узы.
The United States leaders had told the Puerto Rican people that they could not survive on their own, but the example of Cuba had proved the contrary. Американское руководство уверяет пуэрториканцев, что те не смогут выжить самостоятельно, однако пример Кубы свидетельствует об обратном.
Also the result is similar to the result in example A - there really does not seem to be difference between the two cases. Кроме того, такой результат является схожим с результатом примера А, что свидетельствует о реальном отсутствии различий между двумя примерами.
The example of the Convention on Biological Diversity demonstrates further that a framework approach may pave the way for future cooperation even on highly controversial issues. Пример Конвенции о биологическом разнообразии также свидетельствует о том, что рамочный подход может проложить путь к будущему сотрудничеству даже при решении весьма противоречивых проблем.
The example of this region also clearly indicates the need for a more concerted approach and more co-ordination between governments, donor agencies and international organizations. Пример этого региона также четко свидетельствует о необходимости более согласованных подходов и осуществления более тесной координации между правительствами, учреждениями-донорами и международными организациями.
Similarly, members of the Committee placing "holds" on listing proposals include both permanent and non-permanent Council members, as demonstrated by the example in box 2 below. Среди членов Комитета, требующих отложить рассмотрение предложений о включении в перечень, имеются также как постоянные, так и непостоянные члены Совета, как об этом свидетельствует пример, приведенный во вставке 2 ниже.
As the example of indicated, partnerships between a Government and a private communications company can be beneficial for all stakeholders in terms of risk and cost sharing. Пример сайта свидетельствует о том, что партнерские связи между государством и частной коммуникационной компанией могут быть выгодными для всех заинтересованных сторон с точки зрения распределения рисков и издержек.
The example of cocoa and coffee producers in Cameroon showed that the quality, quantity and prices of cocoa and coffee had declined. Опыт камерунских производителей какао и кофе свидетельствует о снижении качества, объемов и цен производимой продукции.
This example demonstrates that it is indeed an option to issue joint requests for information that is needed by two or more bodies. Этот пример свидетельствует о том, что направление совместных запросов на получение информации, необходимой двум или более органам, разумеется, является одним из возможных вариантов решения проблемы.
Indeed, the recent tragic example of Haiti demonstrates the value of a focused, well-informed integrated team in addressing sudden changes in the operational environment or role of a mission. Недавний трагический пример Гаити свидетельствует о важности эффективной работы целенаправленно действующей, хорошо информированной объединенной группы по учету внезапных изменений в оперативной обстановке или роли миссий.
This example also shows that regional projects can consist of activities in more than one region; Данный пример свидетельствует также и о том, что региональные проекты могут включать мероприятия, осуществляемые в более чем одном регионе;
The Congress itself was an example of such cooperation and demonstrated the ability of States to freely discuss controversial themes, which in turn had already led to spectacular breakthroughs. Сам Конгресс служит примером такого сотрудничества и свидетельствует о способности государств свободно обсуждать противоречивые темы, что, в свою очередь, уже способствовало достижению замечательных результатов.
The successful example of HIV/AIDS prevention and care and drug abuse treatment programmes in the Republic of Moldova demonstrated that health-care services could be improved in prisons even in countries with scarce resources. Пример успешного осуществления программы профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и наркологической помощи в Республике Молдова свидетельствует о возможности улучшения медико-санитарного обслуживания в тюрьмах даже в странах с ограниченными ресурсами.
Using the same example an outcome is the improvement in the judicial process as evidenced by a reduction in the backlog of cases. Здесь можно привести тот же самый пример: результатом является улучшение судопроизводства, о котором свидетельствует сокращение числа накопившихся дел.
The example of Canada shows that several classifications are possible: there is the popular understanding of the word race and the categorization of people by skin colour. Пример Канады свидетельствует о том, что в одно и то же время может быть несколько классификаций: в широких слоях населения существует свое понимание понятия расы и категоризации людей по признаку цвета кожи.
The SPT is of the opinion that this example illustrates that the chain of command for prisoners to see a doctor is working in an inappropriate manner. ППП считает, что данный пример свидетельствует о ненадлежащем порядке рассмотрения заявок заключенных на посещение врача.
The South African example highlights that policy objectives of public procurement other than promoting competition can potentially conflict the latter and thus due attention needs to be paid to the question how best to balance the pursued policy objectives. Пример Южной Африки свидетельствует о том, что стратегические задачи, которые решаются при осуществлении государственных закупок, потенциально могут противоречить задаче обеспечения конкуренции, в связи с чем должное внимание необходимо уделять нахождению оптимального баланса между такими задачами.
There is no single example of comprehensive achievement across all indicators across any of the three cycles, revealing the extent to which this priority was a challenge to countries. Ни за один из трех циклов нельзя привести ни одного примера всеобъемлющего прогресса по всем показателям, что свидетельствует о том, насколько это приоритетное направление создает трудности для стран.
Non-governmental organisations like Centre where Adolescents to Learn to Love and Serve in Dominica that provides services to at risk youth between the ages of 16 and 22, is a good example for bridging the gap. Неправительственные организации способны содействовать ликвидации этого разрыва, о чем свидетельствует, в частности, деятельность Образовательного центра для подростков в Доминике, предоставляющего услуги по обучению и воспитанию молодежи группы риска в возрасте от 16 до 22 лет.
The 2 December Kebkabiyah incident is an example of successful diplomatic intervention by the AU Ceasefire Commission and illustrates the importance of having sufficient African Union Mission in the Sudan troops on the ground. Имевший место 2 декабря в Кабкабии инцидент является примером успешного дипломатического вмешательства Комиссии АС по прекращению огня и свидетельствует о важности наличия на местах достаточных войск Миссии АС в Судане.
This single example demonstrates clearly the significant challenges awaiting these two institutions, which share the same Appeals Chamber, in light of the timeframes they have been assigned to complete their work. Один только этот пример четко свидетельствует о значительных задачах, стоящих перед этими двумя институтами, у которых одна общая Апелляционная камера, с учетом сроков, отведенных им для завершения своей работы.