Примеры в контексте "Exact - Том"

Примеры: Exact - Том
The objectives of sanctions are not to punish or otherwise exact retribution on the populace. Цель санкций заключается не в том, чтобы наказать население или иным образом покарать его.
The exact reasons for release remain unclear, but counsel suggests that it may have been the consequence of the recent changes in Egypt. Точные причины освобождения остаются неясными, но адвокат выражает мнение о том, что оно могло явиться следствием недавних перемен в Египте.
The aforementioned sentence gives the exact dimension of what is at stake with regards to SMR in 2011 and defines a major goal for the present report. Приведенное выше предложение позволяет составить точное представление о том, что поставлено на карту в области ВСР в 2011 году, и определяет одну из основных целей настоящего доклада.
The letter does not provide information regarding the exact period over which the materiel was seized or the types of weapons and ammunition involved. В письме не содержалось информации о том, в течение какого периода времени было захвачено это оружие, или о типах вооружений и боеприпасов.
The idea was that whoever buried it would remember the exact spot when they came back to collect it. Идея была в том, что тот, кто это зарыл, запомнил бы то самое место, куда вернётся его забрать.
We accept that the exact allocation of time is an issue that will be addressed at the organizational meeting scheduled for later this year. Мы согласны с мнением о том, что точное количество выделяемого времени - это вопрос, который должен решаться в ходе организационной сессии, которая состоится позднее в этом году.
During the on-site inspection, the Claimant asserted that the "exact nature of the assistance provided to the refugees is only accommodation". Во время инспекции на месте заявитель сообщил о том, что "предоставленная беженцам помощь заключалась только в их размещении".
Make sure that you use the exact command; the last option is a capital C, not c. Убедитесь в том, что вы используете в точности такие же параметры; последний параметр - заглавная С, а не строчная с.
Please follow this page to receive exact directions on what to do with license key and learn how to use this service. Подробные указания о том, что делать с ключом и как вообще пользоваться нашим сервисом, вы можете получить по этой ссылке.
The aftermath of the First World War left many issues to be settled, including the exact position of national boundaries and which country particular regions would join. Последствия Первой мировой войны оставили много вопросов, которые требовали урегулирования между государствами, в том числе точное положение национальных границ.
The report did not make clear the exact relationship between the national Government and the state and union territory governments with regard to legislation and allocation of resources. В докладе не прослеживается прямая взаимосвязь между действиями национального правительства и правительствами штатов и союзных территорий, в том что касается законодательства и распределения ресурсов.
It had not, however, replied to his question concerning the exact date on which the state of emergency had been declared. Однако он отмечает, что делегация не ответила на вопрос о том, какого именно числа было введено чрезвычайное положение.
The observation was made that the exact meaning of "coercion" in the context of article 28 was unclear. Было высказано мнение о том, что точное значение слова "принуждение" в контексте статьи 28 представляется неясным.
But, since the topic has been raised, let us be very clear as to the exact nature of the suffering. Но раз уж была затронута эта тема, то давайте внесем полную ясность в вопрос о том, почему же именно они страдают.
The exact positioning of geographical data as input to GIS for more efficient coordination is one of the key benefits of GPS in relief operations. Одно из главных преимуществ использования ГСОК в рамках операций по оказанию чрезвычайной помощи заключается в том, что введение точной информации о географических координатах объектов в ГИС позволяет обеспечивать более эффективную координацию программ.
This may indicate that some flexibility in defining the exact procedures for participation is left to the Parties (ECE/CEP/72, p. 117). Это может говорить о том, что для Сторон обеспечивается некоторая гибкость в определении точных процедур участия (ЕСЕ/СЕР/72, стр. 191).
Another reason is that any allocation other than in exact proportion to IMF quotas would require amendment of the IMF Articles of Agreement. Еще одна причина заключается в том, что для выделения СДР в любом объеме, помимо точно пропорционального квотам МВФ, потребовалось бы внести изменения в Устав МВФ.
Some agreements also provide details such as where to file a notice of appearance, providing the exact address of the court. Некоторые соглашения также содержат подробную информацию о том, куда, например, следует направлять уведомление о явке, с указанием точного адреса суда.
A comprehensive, detailed study is not available as to the exact extent to which non-nationals are guaranteed the rights recognized in the Covenant. Всеобъемлющего подробного исследования по вопросу о том, в каких конкретных пределах негражданам предоставляются гарантированные в Пакте права, не проводилось.
It was explained that application of results-based budgeting techniques was difficult as the exact nature and extent of activities to be financed by the section were not known in advance. Было сделано разъяснение о том, что применение методов составления бюджета, опирающегося на конкретные результаты, является затруднительным, поскольку точный характер и масштабы мероприятий, подлежащих финансированию по данному разделу, заранее не известны.
While Bhutan is flexible on the exact size of an expanded Council, we support the view that total membership should be increased by no less than 11. Хотя Бутан занимает гибкую позицию в отношении точной численности расширенного состава Совета, мы поддерживаем мнение о том, что общее число его членов должно быть увеличено не менее чем на 11 мест.
The exact contract structure was revealed fairly late in the procurement process and the press release incorrectly stated that the contract was signed with a UK based company. Истинное содержание контракта было оглашено значительно позже в процессе закупочной деятельности, а в пресс-релизе неверно сообщалось о том, что контракт был подписан с компанией, зарегистрированной в Соединенном Королевстве.
Preliminary numbers, released in December 2009, indicate global mortality reduction increased slightly from 74 per cent at the end of 2007 (the exact number is not yet available). Предварительные данные, обнародованные в декабре 2009 года, свидетельствуют о том, что во всем мире показатель сокращения смертности от кори несколько превысил 74 процента по состоянию на конец 2007 года (точные данные пока отсутствуют).
Sterilization of women with mental and intellectual disabilities, without their consent or without them understanding the exact purpose of the surgical operation, is still common. Стерилизация женщин с психическими и интеллектуальными расстройствами без их согласия или в тех случаях, когда они не отдают себе отчет в том, какова истинная цель хирургической операции, все еще является распространенным явлением.
Also, 21% witnesses state that no one from the Court has informed them on exact activities in the courtroom. Наряду с этим 21% свидетелей заявили, что никто из судебных работников не проинформировал их о том, что именно происходит в зале суда.