Примеры в контексте "Every - Весь"

Примеры: Every - Весь
That includes Harvey Levin and every cast member that's ever been on The Real World/Road Rules Challenge. Включая Харви Левина и весь актерский состав "Реального мира" и "Алчных экстремалов".
It will take every tool in the box to fix today's once-in-a-century financial crisis. Потребуется весь инструмент в наборе для того, чтобы уладить сегодняшний финансовый кризис, который бывает раз в столетие.
Getting every crazed Klansman after us! Ты натравил на нас весь ку-клукс-клан! Я ухожу.
In practice, deputy Ministers share the political and administrative direction of the ministry, as the workload is such that the Minister could not possibly deal with every aspect of his responsibilities. На практике между заместителями министра распределяются функции административного и политического управления министерства, поскольку сосредоточение в руках каждого из министров чрезмерных полномочий приводит к тому, что министр физически не в состоянии охватить весь круг вопросов, входящих в сферу его компетенции.
Galster supports that claim by presenting undercover investigations undertaken by the Endangered Species Project, which found criminal organizations with tentacles to almost every part of the world. Это подтверждает Гальстер, представивший результаты тайного рас-следования, проведенного в рамках проекта спасения находящихся под угрозой исчезновения видов, в ходе которого было установлено, что преступные органи-зации опутали своими щупальцами почти весь мир.
We want you to visit these companies, let you live every step, from ideation to birth of the product and that is why we are preparing the thematic tourism packages divided by area: Design - Food - Naval and Technology. Мы хотим впустить Вас в этот замечательный и привлекательный мир, позволив Вам пройти весь путь от зарождения идеи до реализации каждого проекта. Вот почему мы подготавливаем для Вас специальные туристические пакеты, поделенные на четыре тематических раздела: Дизайн - Гастрономия - Судостроение и Технологии.
It means 30 to 40 million people, the whole of California - every person, that's more or less what we have today in the world. Это от 30 до 40 миллионов людей, весь штат Калифорния, каждый человек - это примерно число инфицированных сегодня в мире.
Cooler heads must prevail around the world so that China is not taken to WTO dispute mechanisms for each and every insignificant infraction. Поэтому весь мир должен проявить здравый смысл и не выносить вопрос Китая на обсуждение в рамках ВТО за каждое незначительное нарушение.
The observing plans are to cover the entire accessible sky every three nights, down to fainter than apparent magnitude 24. Планируется наблюдать весь обозримый сектор неба каждые три ночи для обнаружения менее ярких объектов чем видимая звездная величина 24.
Thanks to these men and their infractions, every man who had a weekend pass has lost it. Из-за всех, у кого я только что нашёл нарушения, весь взвод лишается увольнений на ближайшие выходные.
There was every reason to believe that such attacks would increase in number and destructiveness unless the international community, including the United Nations, took effective, sustained action. Г-н Шинн говорит, что масштабы и ужасный характер актов, совершенных 11 сентября 2001 года, в результате которых погибли граждане более чем половины государств-членов Организации, всколыхнули весь мир в едином порыве отвергнуть терроризм.
that took every ounce of my not inconsiderable experience. Ответ же на вопрос, кто есть ВЫ, занял весь мой не такой уж ничтожный опыт.
In every governorate in the Kurdistan Region there is a specialized health centre for disabled children in which the full range of treatment and medication is available for all diseases. В каждой провинции региона Курдистан имеется специализированный медицинский центр для детей-инвалидов, где обеспечивается весь спектр лечения и медикаментозной терапии в случае любых болезней.
I would pop two of these blue meanies every morning And then I would be a firecracker For the rest of the day. Я принимала по две таблетки каждое утро и потом была как фейверк весь день.
The nation which presumes to judge the world has decided to wage wars unilaterally and to launch missiles in every direction, and only afterwards to investigate any mistakes. Страна, пытавшаяся судить весь мир, сама начинает военные действия по своему усмотрению и наносит ракетные удары направо и налево, лишь порой впоследствии пытаясь объяснить допущенные ошибки.
After its multi-million pound refurbishment, every modern convenience is set against magnificent Victorian. Весь Лондон предстанет перед Вами, как на ладони!
And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience. А насчет того, кто вы, тут мне пришлось использовать весь свой ничтожный опыт.
Serena will spend the whole night judging us, and Lola is probably just trying to squeeze every last drop of free press out of the night so she can move on from the community theater circuit. Серена весь вечер будет нас осуждать, а Лола, вероятно, росто пытается бесплатно засветиться в прессе, чтобы пробиться в театральные круги.
I'll proclaim from every rooftop that you're a genius of investigation! Я на весь квартал раструблю, что вы - гений розыска!
We just put in a spray tanning booth, and the vent connects to the therapist office above us, so now whoever gets a spray tan can hear every word of the entire session. Мы только что поставили вертикальный солярий, а вентиляционное отверстие соединено с терапевтом этажом выше, и теперь любой, кто находится в солярии, может подслушать весь сеанс.
You can't expect me to read every page of that deal. Я что, весь его прочитать должен был?
The Tribunal has instead continued to proceed on the basis that rescission or specific performance may be incapable of remedying every injury resulting from a violation, so that both forms of relief may be provided to remedy different facets of a wrong. Напротив, Трибунал по-прежнему исходит из того, что отмена решения или исполнение в натуре мер не может компенсировать весь вред, возникший в результате нарушения; поэтому для заглаживания различных последствий нарушения могут использоваться обе формы защиты.
Every girl in my phone hates me. Весь список контактов меня ненавидит.
Every SGC personnel has been tested. Весь персонал КЗВ был протестирован.
Nurse Ratched has been torturing me every morning for the past month and there's no change, which I'm totally fine with, but I was also fine with our old physical therapist. Сестра Рэтчед истязала меня каждое утро весь последний месяц, и никаких изменений, что меня полностью устраивало, как и старый терапевт.