| All Quebec follows his every move. | Весь Квебек следит за каждым его движением. |
| I got tired of driving all the way across town every two weeks. | Я устал ездить через весь город каждые две недели. |
| I will turn every hobo in the city against him. | Я настрою против этого бездомного весь город. |
| I want interviews with the wait staff and every customer in the place. | Я хочу опросить весь персонал... и всех посетителей. |
| I want blanket security, every available man. | Обеспечить сплошную защиту, привлеките весь наличный состав. |
| I remember a six-year-old who could charm her way into selling every last sip of the worst lemonade ever made. | Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка. |
| They were so alike, their mannerisms in every way. | Они были так похожи, весь их маньеризм один и тот же. |
| You have the entire town's ears every Sunday. | Весь город слушает ваши проповеди каждое воскресенье. |
| I've been checking every McCormick in Hutchinson and you're the last one. | Я весь день обхожу Маккормиков в Хатчинсоне, и вы - последние. |
| The whole city of Miami reinvents itself every 5 years. | Весь Майами полностью меняется каждые пять лет. |
| They're turning Berlin upside down, searching every crack. | Они перевернут весь Берлин вверх ногами, обыскивая каждый уголок. |
| They have to go all the way to the ends of every wire. | Они должны пройти весь путь до конца каждого провода. |
| This entire department stands behind Detective Greggs... in every possible way. | Весь департамент поддерживает детектива Грэггс... как только может. |
| I can't stay here all day trying every one. | Я не могу стоять тут весь день и перебирать их все. |
| The entire polling process had been universally praised, and every step of the process had been professionally conducted. | Весь процесс голосования получил всеобщее одобрение, и каждый этап этого процесса был организован в высшей степени профессионально. |
| We wish every success to this new body, which certainly gives rise to great hope throughout the world. | Мы желаем всяческих успехов этому новому органу, на который весь мир, конечно, возлагает большие надежды. |
| Refugees' humanitarian needs cover the whole spectrum of protecting the essence of human life - the dignity and human rights of every person. | Гуманитарные потребности беженцев включают в себя весь диапазон защиты самой человеческой жизни - достоинства и прав человека каждой личности. |
| The entire soundtrack was recorded by just three people, who provide the voices for every character. | Весь саундтрек был записан всего тремя людьми, которые дали голоса каждому персонажу. |
| It operates every 15 minutes throughout the day. | Они ходят каждые пятнадцать минут весь день. |
| But every Feast, my dad and I spend all day cooking together. | Но каждый праздник, мой отец и я, проводим весь день готовя вместе. |
| I've been meeting with this professor in his office every Wednesday all semester. | Я встречался с этим профессором в его кабинете каждую среду весь семестр. |
| All this junk on every suburban street. | Весь этот хлам на каждой пригородной улице. |
| There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission. | На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием. |
| You do all the washing up for a month, and make me breakfast every weekend. | Ты делаешь уборку весь месяц, готовишь завтрак по выходным. |
| On the contrary, to me every your word is worth its weight in gold. | Наоборот, для меня каждое твое слово на весь золота. |