It would be good to study together the problems of understanding and the other failings that hindered accession to the Convention. The Committee was all too much in need of every existing platform to publicize that instrument and explain it to all. |
Было бы целесообразно изучить весь комплекс проблем понимания и прочих пробелов, которые препятствуют присоединению к Конвенции, и Комитет, несомненно, заинтересован во всех существующих трибунах для распространения знаний об этом инструменте и разъяснения всем его содержания. |
There is no doubt in my mind that Bosnia and Herzegovina and our entire region will maintain stability and achieve prosperity in the coming years, thus fulfilling the dreams and desires of every one of our citizens. |
Я не сомневаюсь в том, что Босния и Герцеговина и весь наш регион в предстоящие годы будет оставаться стабильным и добьется процветания и что таким образом исполнятся мечты и желания каждого нашего гражданина. |
Perhaps it was already clear that the right to equal access to a court did not automatically entail a right to appeal at every level; in that case, the entire paragraph should be deleted. |
Возможно, уже ясно, что право на равный доступ к суду автоматически не влечет за собой право на подачу апелляции на каждом уровне; в этом случае следовало бы исключить весь пункт. |
These crimes have led to the starving of the people, the plunging of the whole area into darkness and the whole population being left in a very serious and dangerous humanitarian situation which is getting worse every hour. |
Эти преступления привели к тому, что люди голодают, весь этот район остался без света, а все население попало в очень серьезное и опасное с гуманитарной точки зрение положение, которое ухудшается с каждым часом. |
Early systems replaced every word with a corresponding word in language B. Current systems do not use word-for-word translation, but rather take into account the entire context of the input to generate the appropriate translation. |
Ранние системы заменяли каждое слово, с соответствующим словом в языке В. Более совершенные системы не используют дословный перевод, а принимают во внимание весь контекст фразы, чтобы произвести соответствующий перевод. |
The principle that every person who prior to the succession of States had the nationality of the predecessor State has the right to the nationality of at least one of the States involved in such succession is a sound basis on which the draft as a whole is built. |
Принцип, в соответствии с которым каждое лицо, которое до правопреемства государства имело гражданство государства-предшественника, имеет право на гражданство по крайней мере одного из государств, участвующих в таком процессе правопреемства, является хорошей основой, на которой построен весь проект. |
It was more far-reaching and the theme was "The whole child and every child." |
Он имел более далеко идущие планы, и его тема называлась "Весь ребенок и каждый ребенок". |
They promise them the world and one by one, every promise is broken, including the fact that they keep their lead actor played by Richard Griffiths and they tell him, |
Они обещают им весь мир, но одно за другим каждое обещание разбивается, включая то факт, что они оставят их ведущего актера, которого играет Ричард Гриффитс и они говорят, |
Every Turkmen citizen is guaranteed the full panoply of democratic rights and freedoms in accordance with universally recognized international standards. |
Каждому гражданину Туркменистана гарантирован весь спектр демократических прав и свобод в соответствии с общепризнанными международными нормами. |
Every child would wait the entire year for his birthday. |
Любой ребёнок весь год ждал бы своего Дня рождения. |
Okay, I need you guys to grab Every piece of titanium we've got in the hospital. |
Мне надо, чтобы вы собрали весь титан, который есть в больнице. |
You took every almond out of here. |
Ты выбрала весь миндаль. |
You've ruined every bit of today. |
Ты итак весь день запорол. |
Health police is raiding every ship. |
Карантинные патрули обыскивают весь транспорт. |
And every headline screams despair |
Весь мир купается в слезах, |
Invited every child in school. |
Пригласила весь детский сад. |
I've checked every face on this vessel. |
Я проверила весь экипаж. |
I want every speck of him gone. |
Убери весь его прах. |
They're looking in every trailer. |
Они осматривают весь трейлер. |
Every since you almost ended the world the first time. |
С тех самых пор, как вы едва не угробили весь мир в первый раз. |
Every guy has a woman in his life that will pop up out of nowhere and just... turn his whole world upside down. |
В жизни каждого парня есть женщина, которая неожиданно возникнет из ниоткуда и просто... перевернет весь его мир с ног на голову. |
Every staff member's work performance plan had to reflect the results expected, and all staff needed to understand how those results contributed to achieving the overall goals that the organization was aiming for. |
Планы работы всех сотрудников должны отражать ожидаемые результаты, и весь персонал обязан понимать, каким образом эти результаты способствуют достижению общих целей, на которые настроена организация. |
Detail every unit available. |
Поднять по тревоге весь личный состав. |
You've every choice in the world. |
Перед тобой весь мир. |
He ate every crumb of it. |
Он съел его весь. |