Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluation - Оценивать"

Примеры: Evaluation - Оценивать
The Committee recommends that a national assessment and documentation and evaluation system is organized, enabling the local authorities to follow the professional guidelines, gathering data and information, making care plans and monitoring and evaluating their activities in a coordinated, inter-sectoral manner. Комитет рекомендует организовать национальную систему оценки, документации и анализа, с тем чтобы местные органы власти могли руководствоваться профессиональными руководящими принципами, вести сбор данных и информации, разрабатывать планы ухода за детьми и контролировать и оценивать их деятельность на скоординированной, межсекторальной основе.
They recommended increasing the proportion of country offices with evaluation expertise, better evaluation of humanitarian actions and more timely action on evaluation recommendations. Они рекомендовали увеличить в страновых отделениях долю сотрудников, имеющих опыт в проведении оценки, способных эффективно оценивать гуманитарную деятельность и своевременно действовать в соответствии с рекомендациями по результатам оценки.
Some representatives referred to the country reports as the basis for reviewing the drug situation in the respective countries and stated that the evaluation of the drug situation and of measures to combat drugs should be limited to the United Nations bodies entrusted with evaluation responsibilities. Некоторые представители упомянули о страновых докладах как основе для рассмотрения положения в области наркотических средств в соответствующих странах и заявили, что оценивать такое положение и меры по борьбе с наркотическими средствами должны только органы Организации Объединенных Наций, на которые возложена ответственность за проведение оценки.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
For the evaluation of comorbidity the ICED index suggests to evaluate the patient's condition separately as per two different components: Physiological functional characteristics. Для расчета коморбидности, шкала ICED предлагает оценивать состояние пациента отдельно по двум компонентам: физиологическими функциональным характеристикам.
Regarding the Durban follow-up mechanisms, it is very early to make an evaluation; however, Switzerland is convinced that such an undertaking would lead to constructive and satisfactory results for all stakeholders. Что касается последующих мер по их выполнению, то их оценивать еще рано; вместе с тем Швейцария убеждена, что такое начинание позволит всем сторонам добиться конструктивных и удовлетворительных результатов.
Linking the physical hydrological information with the monetary information of the national accounts in an integrated information system better supports integrated water resources management allowing for the evaluation of trade-offs of different sectoral policies. Укрепить систему комплексного управления водными ресурсами можно путем увязки информации о физических гидрологических объектах со стоимостной информацией национальных счетов в рамках комплексной информационной системы, позволяющей оценивать масштабы взаимного влияния мер политики в различных секторах.
The Special Rapporteur had proposed that there should be a critical evaluation of achievements and shortcomings under the relevant provisions of the peace accords, particularly the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. Специальный докладчик предлагал критически оценивать достигнутый прогресс, а также рамки соответствующих положений Мирных соглашений, в частности Соглашения об этническом идентитете и правах коренных народов.
The project focuses, inter alia, on capacity-building in monitoring and assessment, contributing to the harmonization of the assessment methods in the whole Baltic Sea region in order to have comparable and reliable results for assessments and evaluation of sources for hazardous substances as well as nutrients. Проект посвящен, в частности, наращиванию потенциала в области мониторинга и оценки, предусматривая содействие гармонизации оценочных методов во всем Балтийском регионе для того, чтобы иметь сопоставимые и надежные результаты, позволяющие анализировать и оценивать источники опасных веществ и нутриентов.
An office responsible for information analysis and evaluation, the purpose of which is to identify situations that constitute a potential threat to the peace and security of a State or group of States in the subregion; отдел, уполномоченный анализировать и оценивать информацию, задачей которого является выявление ситуаций, способных нести угрозу миру и безопасности одного или нескольких государств субрегиона;
New deep sea fisheries or expansion of existing fisheries into new fishing areas should not be permitted unless the expansion is very cautious and is accompanied by programmes to collect data which allow evaluation of stock status as the basis for determining sustainable exploitation levels [...]. Появление новые глубоководных промыслов или расширение уже существующих на новых промысловые зоны следует допускать только в том случае, если расширение происходит очень осторожно и сопровождается программами по сбору данных, которые позволяют оценивать состояние запаса, давая тем самым основу для определения приемлемых уровней эксплуатации...
Several experts highlighted that in order to target the assistance better, there should be an assessment of specific needs and an evaluation of countries and regions to be prioritized. Ряд экспертов подчеркнули, что для придания помощи более четкой направленности следует оценивать конкретные потребности и определять степень приоритетности деятельности в разных странах и регионах.
It provides practical guidance for establishing data systems that will improve the measurement of a country's road traffic injury problem, facilitate selection of evidence-based interventions and allow for better evaluation of progress. В нем содержатся практические рекомендации в отношении создания систем данных, которые позволяли бы более точно оценивать масштаб проблемы дорожно-транспортного травматизма в стране, производить отбор практических мероприятий и более точно определять достигнутый прогресс.
Again, as in the case of evaluation of polices, a number of countries pointed out that there were no indicators available against which they could assess the level of effectiveness of the measures in place. Однако, как и в случае с оценкой политики, ряд стран указал на отсутствие показателей, с помощью которых можно было бы оценивать уровень эффективности принятых мер.
Since its inception, the Office of the Ombudsman has designed and maintained a five-year evaluation plan using external experts in order to carefully monitor the impact and assess the credibility of the Office. С момента своего создания Канцелярия Омбудсмена разрабатывает и осуществляет пятилетний план оценки с привлечением внешних экспертов, с тем чтобы обеспечивать контроль эффективности и оценивать дееспособность Канцелярии.
The organization will monitor, assess and report on progress toward the achievement of stated goals, compliance with best practice in oversight principles, and the effectiveness of programme evaluation measures. Организация будет отслеживать и оценивать прогресс в достижении поставленных целей, степень соответствия принципов надзора передовой практике и эффективность мер по оценке программ и будет представлять соответствующие доклады.
The Private Sector Division claimed that a written evaluation on each supplier was neither reasonable nor possible, as the sheer administrative magnitude of the work would exceed the resources available. Отдел заявил, что оценивать работу каждого поставщика в письменном виде неразумно и нереально, поскольку огромный масштаб связанной с этим административной работы превосходит имеющиеся возможности.
Impact on accountability: improved technology increases manager and staff compliance with performance evaluation requirements, which enables staff members to measure personal success within their department on a regular basis. Влияние на подотчетность: применение усовершенствованной технологии обеспечивает более полное соблюдение требований служебной аттестации руководителями и персоналом, что позволяет сотрудникам регулярно оценивать личные успехи, которых они добиваются в работе в своем департаменте.
The Secretariat would continue to evaluate individual programmes and projects while placing greater emphasis on moving the evaluation function upstream and looking at lessons learned from clusters of programmes and global forum activities. Секретариат будет и далее оценивать отдельные программы и проекты, уделяя при этом больше внимания дальнейшему расширению функции оценки и изучению опыта, накопленного в ходе осуществления пакетных программ и мероприятий по линии глобального форума.
The framework terms of reference for the independent evaluation indicate that the sustainability of "Delivering as one" should be assessed in terms of the probability of its continuing over time and the likelihood of long-term benefits, both for pilot countries and the United Nations system. Рамочные полномочия для независимой оценки указывают на то, что устойчивость инициативы «Единство действий» следует оценивать с точки зрения вероятности ее продолжения с течением времени и возможности долговременных выгод как для стран эксперимента, так и для системы Организации Объединенных Наций.
The offices had specified, within the calls for proposals, the criteria to be used to evaluate potential vendors, and had used the evaluation criteria set out in the United Nations Procurement Manual. При подаче предложений относительно закупок отделения четко изложили критерии, на основании которых следовало оценивать потенциальных поставщиков, и использовали критерии оценки, изложенные в Руководстве по закупкам Организации Объединенных Наций.
In accordance with article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party carefully and regularly evaluate existing disparities in the enjoyment by children of their rights and undertake on the basis of that evaluation the necessary steps to prevent and combat all discriminatory disparities. В соответствии со статьей 2 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику тщательно и на регулярной основе оценивать существующие различия в реализации детьми своих прав и предпринимать на основе этой оценки необходимые шаги по предупреждению и пресечению всех дискриминационных различий.
Thus, with regard to capacity development, it is too soon to assess progress since the approval of the evaluation policy in June 2009, and to provide a definitive assurance statement on UNFPA activities undertaken to enhance the evaluation capacity of its implementing partners. Таким образом, что касается укрепления потенциала, то еще рано оценивать прогресс, достигнутый в период после утверждения Фондом в июне 2009 года политики в области оценки, и делать окончательный вывод относительно эффективности усилий ЮНФПА в деле укрепления потенциала его партнеров-исполнителей в области оценки.
He emphasized that pricing the cost of environmental degradation correctly was crucial in order to ensure that polluters paid, as was taking such pricing into account in policy framework development and project evaluation. По мнению выступающего, для того чтобы заставить загрязнителей платить, необходимо правильно оценивать масштабы деградации окружающей среды в денежной форме и принимать эти денежные оценки во внимание при разработке политических программ и формулировании проектов.
254.14.1. Formulation, oversight and evaluation of standards and indicators for improvement of services and rating of hospitals based on the pattern of promotion of clinical performance. 254.14.1 разработать стандарты и показатели совершенствования услуг, осуществлять контроль за их выполнением, оценивать их выполнение и составить рейтинг медицинских учреждений на основании качества обслуживания в них;