Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluation - Оценивать"

Примеры: Evaluation - Оценивать
The tools will further enable the measurement and evaluation of efficiency of particular procurement activities, the Division's key performance indicators and operational goals, such as lead times. Такие инструменты позволят также оценивать и анализировать эффективность конкретных видов закупочной деятельности, основные показатели работы и оперативные задачи Отдела, такие как сроки поставки.
Until the automated supplier evaluation system was operational, the Section will continue to monitor and evaluate supplier performance with the information at its disposal. До ввода в эксплуатацию автоматизированной системы оценки поставщиков Секция закупок будет по-прежнему контролировать и оценивать эффективность их работы на основе имеющейся в ее распоряжении информации.
From the point of view of evaluation, it would be premature to assess the impact of the savings measures before the biennium was completed and the work was delivered. С точки зрения надзора пока преждевременно оценивать последствия мер экономии до завершения двухгодичного периода и окончательного выполнения программы работы.
To evaluate the process of implementation and outcome of interventions and to use the results of that evaluation to develop future programmes and policies. Оценивать ход осуществления и итоги мероприятий, используя результаты таких оценок при разработке будущих программ и политики.
(e) A strengthened system of evaluation and monitoring that will better measure the impact of our work. ё) усовершенствованную систему оценки и контроля, позволяющую лучше оценивать эффект от нашей деятельности.
It is important to assess and encourage concrete actions by States against terrorism, rather than to focus on the evaluation of reports and documents. Важно оценивать и поощрять конкретные действия государств против терроризма, вместо того чтобы сосредоточиваться на оценке докладов и документов.
Conduct a quantitative evaluation of management quality using the unified methodological basis compatible with the national and regional quality awards system; количественно оценивать достигнутый уровень качества менеджмента на единой методологической основе, совместимой с национальными и региональными оценочными премиями по качеству;
Such scoring methods would enable the reviewing officer to evaluate the qualifications and experience of each candidate in accordance with the evaluation criteria and assign appropriate numerical scores. Такие рейтинги позволили бы рассматривающему заявление сотруднику оценивать квалификацию и опыт каждого кандидата в соответствии с критериями оценки и присуждать ему соответствующее количество баллов.
Beyond obtaining beneficiary reaction, UNITAR is working to increase its capacities to assess learning outcomes, using level 2 of the Kirkpatrick evaluation model. Помимо сбора информации с оценкой его работы пользователями ЮНИТАР укрепляет свои возможности оценивать результаты учебной работы с помощью оценочной модели «Киркпатрик» второго уровня.
Also, some activities for learning lessons identified in the evaluation have been recently implemented and it is too early to assess their results. Кроме того, ряд мероприятий по учету накопленного опыта, охваченных в рамках оценки, начал проводиться относительно недавно и еще рано оценивать их результаты.
Managers, however, will no longer be required to individually rate each competency, a process that was not found to add value to the evaluation. При этом от руководителей среднего звена не будет требоваться оценивать каждое из профессиональных качеств по отдельности, поскольку было сочтено, что данный процесс не повышает эффективность оценки.
The ESCAP evaluation plan for 2014-2015 responds to explicit demands by member States that evaluative exercises of the secretariat's programmatic work be conducted, including the work of divisions, subregional offices and regional institutions. План ЭСКАТО по проведению оценок на 2014 - 2015 годы составлен с учетом явно выраженных государствами-членами требований проводить оценку работы секретариата по выполнению программ, в том числе оценивать работу отделов, субрегиональных отделений и региональных структур.
The officers will monitor the implementation of the plan, evaluate its progress and report on follow-up on evaluation findings and recommendations to improve the Operation's performance and provide guidance on priorities and strategic decision-making. Они будут осуществлять наблюдение за ходом реализации этого плана, оценивать ход его осуществления и докладывать о принятии мер по результатам оценок и по рекомендациям, касающимся повышения эффективности функционирования Операции, и подготавливать методические указания в отношении приоритетов и принятия стратегических решений.
As the Special Rapporteur stated in his earlier report, it is crucial to monitor and assess students' educational achievements on a regular basis, with a rigorous performance evaluation prior to passing from primary to secondary education. Как отмечал Специальный докладчик в одном из своих предыдущих докладов, крайне важно отслеживать и оценивать академические успехи учащихся на регулярной основе, причем перед переводом из учебного заведения начальной ступени в учебное заведение средней ступени должна проводиться тщательная оценка достигнутых учащимся успехов.
And so the significance is that we have now developed this model that is helping us, not only finally with evaluation, assessing what works. Мы разработали модель, которая позволяет нам оценивать, что работает, а что нет, но и показала нам, что требуется обновить нашу программу.
The Secretary-General and the members of ACC recognize the difficulty of the task assigned to the Inspectors on undertaking the evaluation of the New Agenda, which constitutes a political compact between African countries and their development partners and with few quantifiable targets to measure the achievements made. Генеральный секретарь и члены АКК признают сложность возложенной на инспекторов задачи проведения оценки осуществления Новой программы, представляющей собой политическое соглашение между африканскими странами и их партнерами по развитию, которое содержит ряд поддающихся количественной оценке показателей, позволяющих оценивать достигнутый прогресс.
The evaluation function is challenged to generate data that allows for cumulative learning which, in turn, contribute to better designed programmes, improved management of the development products and a better assessment of their impact on the poor. Функция оценки при этом должна включать в себя подготовку данных, что позволит накапливать опыт, который, в свою очередь, даст возможность улучшить разработку программ, повысить качество управления мероприятиями в области развития и более эффективно оценивать их воздействие на уровень жизни неимущих.
In doing so, attention should be given to the development of adequate evaluation and monitoring mechanisms, in order to assess the progress being made in reducing maternal mortality and enhance the effectiveness of ongoing programmes. При этом внимание следует уделять разработке надлежащих механизмов оценки и контроля, что позволит оценивать прогресс, достигнутый в области сокращения материнской смертности, и повышать эффективность осуществляемых программ.
UNFPA had also initiated a thematic evaluation of execution modalities which would assess the effectiveness of the various types of executing agencies and their managerial and technical competence. ЮНФПА приступил также к тематической оценке процедур исполнения проектов, которая, в частности, позволит оценивать эффективность деятельности различных категорий учреждений-исполнителей, их технический уровень и их потенциал в области управления.
A detailed evaluation form, which will be introduced in mid-1999, measures the quality of work performed and takes into account the goals established in the terms of reference as well as compliance with delivery dates. Подробно составленная аттестационная форма, которая будет внедрена в середине 1999 года, позволит оценивать качество проделанной работы, учитывать оговоренные в круге ведения цели, а также обеспечивать соблюдение сроков выполнения задания.
In this respect, the experts decided to consider indicators within a clearly defined evaluation model that would help countries to measure the implementation process in a comprehensive and realistic way. В связи с этим эксперты приняли решение рассматривать индикаторы в рамках четко определенной модели оценки, что поможет странам всесторонне и реалистично оценивать процесс реализации.
The discrepancies and errors in the technical evaluation raise concerns about the capacity of the Field Administration and Logistics Division to prepare comprehensive technical specifications and evaluate complex technical proposals pertaining to aviation-related services. Погрешности и ошибки в технической оценке вызывают озабоченность по поводу способности Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения подготавливать всесторонние технические спецификации и оценивать сложные технические предложения, касающиеся авиационного обслуживания.
Programme monitoring, evaluation and self-evaluation, which were elements of the broader oversight function, made it possible to evaluate achievements and to determine whether the best practices were being followed. Осуществление последующих мер, оценка и самооценка программ, которые вписываются в более широкие рамки деятельности по контролю, позволяют оценивать полученные результаты и определять, применяются ли наилучшие методы.
At the same time, there must be more evaluation of the effects of these alternatives on different groups of victims, in particular women and children. В то же время следует самым тщательным образом оценивать возможные последствия применения таких альтернативных вариантов для различных групп пострадавших, в особенности для женщин и детей.
As it has done in previous years, Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services plans to continue to monitor its performance and assess its credibility impact through evaluation exercises conducted periodically. Как и в предыдущие годы, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников планирует продолжать отслеживать показатели своей деятельности и оценивать степень доверия к ней путем периодического проведения оценок.