Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европа

Примеры в контексте "European - Европа"

Примеры: European - Европа
Geographical experience: both in industrialised regions such as the European Union, countries in transition such as Central and Eastern Europe and developing countries. Географический опыт: как в промышленно развитых регионах, таких, как Европейский союз, так и в странах переходного периода, таких, как Центральная и Восточная Европа и развивающиеся страны.
Whether it is called European Union, United States of Europe, United Europe, or something else, it will also provide for a unitary, simplified system of normative acts that will introduce more transparency and accountability. Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности.
At both the global and European scales a multitude of inland water assessments is available, with, in many ways, Europe leading the way in producing water assessments. На глобальном и европейском уровнях имеется большое количество оценок состояния внутренних вод, при этом во многих отношениях Европа занимает лидирующие позиции в области подготовки оценок состояния вод.
The motto of the upcoming Czech presidency, "Europe without barriers", reflects our desire to promote the removal of barriers not only within the European Union, but also between the Union and third countries. Лозунг будущего периода пребывания Чехии на посту Председателя - «Европа без барьеров» - отражает наше желание способствовать устранению барьеров не только в рамках Европейского союза, но и между Союзом и третьими странами.
With regard to peace and security, the European Union believes that it is essential to strengthen the operational capacity of the United Nations. Europe unreservedly supports the efforts made by the United Nations in the area of preventive diplomacy and mediation. В связи с вопросами мира и безопасности Европейский союз считает крайне важным укрепление потенциала оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. Европа безоговорочно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии и посредничества.
BRUSSELS - At high-level gatherings of the European Union elite, one often hears the following type of statement: "Europe must integrate and centralize economic governance in order to defend its social model in an age of globalization." БРЮССЕЛЬ - На встрече высокого уровня всей элиты Европейского союза можно было услышать заявление следующего типа: «Европа должна интегрировать и централизовать управление экономикой, чтобы защитить свою социальную модель в эпоху глобализации».
Not only the Balkans, but also Western Europe, is now aware of the danger stemming from a divided Europe, of the danger stemming from a Balkan region that is not integrated into the European Union. Не только Балканы, но и Западная Европа осознает сейчас опасность, которую несет с собой раскол Европы, опасность, которую представляет собой отсутствие интеграции балканского региона в Европейский союз.
The numerous competitions for pupils and young people which receive national funding, such as the Federal President's History Competition, the political education competition for schools, and the European competition "Europe in Schools", also play an important role. Важное место занимают финансируемые на национальном уровне школьные и молодежные конкурсы, такие как исторический конкурс федерального президента, школьный конкурс политических знаний и европейский конкурс "Европа в школах".
The tense ecological situation in the Caspian Sea region of the Russian Federation and other European States as well as the concomitant need to avert speedily the consequences of drought and desertification on the European continent (Europe must not repeat the fate of Africa.); напряженная экологическая обстановка Прикаспийского региона Российской Федерации и других европейских государств и связанная с этим необходимость скорейшего предотвращения последствий засухи и опустынивания на Европейском континенте (Европа не должна повторить судьбу Африки);
The participation in the European programme being managed by the Department for Equal Opportunities, entitled "L'Europe pour les Femmes", with the aim of removing gender stereotypes at the local, national and European government levels Обеспечено участие по линии Департамента по проблемам равноправия в европейской программе "Европа для женщин", направленной на избавление от гендерных стереотипов на местном и национальном уровнях, а также на уровне органов управления Европейского союза;
European security in transition. Европа в переходный период.
Central European (cp-1250) Центральная Европа (ср- 1250)
Western European (cp-1252) Западная Европа (ср- 1252)
Western European and other States Западная Европа и другие государства
Topics such as "Parliamentary diplomacy in the new Europe", "Preventive diplomacy: peace-keeping and peace-building", and "The European Free Trade Association and Central and Eastern Europe" were on the agenda for the Forum. В повестку дня Форума были включены такие темы, как "Парламентская дипломатия в новой Европе", "Превентивная дипломатия: поддержание мира и миростроительство" и "Европейская ассоциация свободной торговли и Центральная и Восточная Европа".
to stimulate cooperation between research centres and universities and, in particular, support the European "danger sciences: risk management" training programme, one of the activities of the Council of Europe's EUROPA Major Hazards Partial Agreement. стимулировать сотрудничество между научно-исследовательскими центрами и университетами и, в частности, оказывать поддержку европейской учебной программе "Наука об опасностях: управление рисками", являющуюся одним из направлений деятельности, предусмотренных в частичном Соглашении по основным опасностям ЕВРОПА, заключенном в рамках Совета Европы.
Stressing that Europe cannot be complete without our countries and our nations, we restated our commitment towards the European integration process as our strategic goal and as an inseparable part of the overall political, economic and social development of our countries. Подчеркивая, что Европа не может быть полной без наших стран и наших народов, мы вновь заявили о нашей приверженности процессу европейской интеграции в качестве нашей стратегической цели и неотъемлемой части общего политического, экономического и социального развития наших стран.
BERLIN - For 19 years, the West (America and Europe) has been putting off answering a critical strategic question: what role should post-Soviet Russia actually play globally and in the European order? БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?
The previous two reports dealt with Europe as the area west of the Ural Mountains. It is proposed that the Kiev report would deal with the European UN/ECE region as a whole, which includes the whole of the Russian Federation and Central Asia В предыдущих двух докладах Европа рассматривалась как регион, расположенный к западу от Уральских гор. В рамках киевского доклада предлагается охватить весь европейский регион ЕЭК ООН, который включает всю территорию Российской Федерации и Центральную Азию.
Bush not only chose to visit Brussels, the capital of the European Union, on his February trip to Europe, but stated that what "we seek to achieve in the world requires that America and Europe remain close partners." Буш не только выбрал целью своего визита Брюссель, столицу Европейского Союза, во время своей поездки в Европу в феврале, но и заявил, что для того, что "мы стремимся достичь в мире необходимо, чтобы Америка и Европа оставались близкими партнерами".
Third European Conference on Traumatic Stress, Bergen, Norway, 6-10 June 1993, Symposium "Focus on Eastern Europe", presentation "Developing rehabilitation services for torture victims in Greece and other Balkan countries" Третья Европейская конференция по вопросу о посттравматическом стрессе, Берген, Норвегия, 6-10 июня 1993 года, симпозиум по вопросу "В центре внимания - Восточная Европа", доклад по теме "Развитие реабилитационных услуг для жертв пыток в Греции и других балканских странах"
(New subjects to be introduced in the programme of work:Development of Euro-Asia transport links; Use of telematics and intelligent transport systems; European integration; Transport security; Globalization of the world economy and implications for transport). (Новые вопросы для включения в программу работы: развитие транспортных связей Европа - Азия; использование телематики и саморегулирующихся транспортных систем; европейская интеграция; безопасность на транспорте; глобализация мировой экономики и ее последствия для транспорта)
(a) Europe: a regular newsletter; a regional conference in 1995, with 340 participants from 34 countries; and a seminar on specialized teacher training in 1997, with 42 participants from 22 European countries; а) Европа: регулярное издание информационного бюллетеня; в 1995 году была проведена региональная конференция с 340 участниками из 34 стран; семинар по подготовке преподавателей-специалистов в 1997 году с 42 участниками из 22 европейских стран;
Europe including European Russia. Европа, включая европейскую часть России.
And it was answered during that long night in Brussels, with German Europe prevailing over European Germany. Ответ нашелся в ту долгую ночь в Брюсселе: Немецкая Европа выиграла над Европейской Германией.