Europe with the great European Union enlargement of May 1, 2004. |
Европа во время великого расширения Европейского Союза 1 мая 2004 года. |
Likewise central Europe occupies a strategic position in the transit of natural gas to western European markets. |
Стратегическое положение как территория, через которую осуществляется транзит природного газа на западноевропейские рынки, занимает и Центральная Европа. |
Under the auspices of the French presidency of the European Union, Europe for the first time developed ambitious initiatives on disarmament. |
В период председательствования Франции в Европейском союзе Европа впервые смогла разработать далеко идущие инициативы в области разоружения. |
Europe was now on its knees owing largely to the lack of genuine solidarity within the European Union. |
Европа поставлена на колени, в основном по причине отсутствия подлинной солидарности внутри Европейского союза. |
Brinkmann has also been organising conferences and collaborations between academics, writers and political activists within European right through his organisation the Continent Europe Foundation. |
Бринкманн также организует конференции и поощряет сотрудничество между академиками, писателями и политическими активистами из стана Европейских правых через свою организацию «Фонд Континент Европа». |
Although this deterioration seems moderate on a European scale, the damage is severe in certain regions such as Central and Eastern Europe. |
Хотя это ухудшение представляется умеренным по европейским масштабам, тем не менее в некоторых регионах, таких как Центральная и Восточная Европа, ущерб является серьезным. |
The European Union earlier this year released a communication entitled "Towards a Europe for All Ages - Promoting Prosperity and Intergenerational Solidarity". |
В начале этого года Европейским союзом был опубликовал документ под названием "Европа для людей всех возрастов: обеспечение процветания и укрепление солидарности между поколениями". |
Alzheimer Europe is an umbrella organization of 31 European associations of people with dementia and those assisting them. |
«Альцгеймер - Европа» представляет собой организацию, объединяющую в своем составе 31 европейскую ассоциацию лиц, страдающих этим заболеванием, и тех, кто за ними ухаживает. |
Although South-Eastern Europe is experiencing a period of peace, accelerated development and better prospects for integration into European and Euro-Atlantic institutions, there are still points of tension that cannot be ignored. |
Хотя Юго-Восточная Европа переживает период мира, ускоренного развития и лучших перспектив вступления в европейские и евро-атлантические институты, все еще сохраняются очаги напряженности, которые нельзя игнорировать. |
Old Europe and New Europe are rhetorical terms used by conservative political analysts in the United States to describe European post-Communist era countries in Central and Eastern Europe. |
Новая Европа - это риторический термин, используемый консервативными политическими аналитиками в Соединенных Штатах, чтобы описать европейские страны посткоммунистической эпохи. |
A German Europe would never work, and the country's political class lacks both the courage and the determination to pursue a European Germany. |
Немецкая Европа не будет работать, а правящему политическому классу страны не хватает как мужества, так и решимости придерживаться курса европейской Германии. |
didn't Europe vote down the European Constitution? |
Ведь Европа проголосовала против Европейской конституции? |
In fact, not all European States were truly democratic; some of the most serious situations of racial discrimination had occurred in Europe. |
На практике все государства Европы не являются в полной мере демократическими; Европа даже стала ареной проявления наиболее жестоких форм расовой дискриминации. |
In Europe, the e-Europe 2002 indicators of the Commission of the European Union are used to monitor the progress towards the information society in the Member States. |
В Европе показатели "Электронная Европа 2002" Комиссии Европейского союза используются для мониторинга прогресса в формировании информационного общества в государствах-членах. |
As has been stressed by the European Union presidency, Europe is resolutely committed to strengthening the current non-proliferation system by adopting a strategy in that regard. |
Как подчеркнул Председатель Европейского союза, Европа преисполнена решимости добиваться укрепления нынешней системы нераспространения на основе принятия соответствующей стратегии. |
Europe is poised on the rim of two nearly revolutionary undertakings: eastward expansion and the possibility of a draft constitution for the European Union. |
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза. |
With their activity, they would contribute to the objectives of the present-day strategy of the EU's "Europa 2020"aimed at the revival of the European economy. |
Своей деятельностью они содействуют выполнению задач современной стратегии Европейского сообщества "Европа 2020", нацеленной на оживление европейской экономики. |
Europe is still divided into blocs, while Ukraine remains the largest European nation which is not party to any military and political alliances. |
Европа все еще разделена на блоки, а Украина остается крупнейшей европейской страной, которая не принадлежит ни к одному военно-политическому союзу. |
Indeed, it was at the urging of the French presidency of the European Union that Europe was able, for the first time, to develop some ambitious disarmament initiatives. |
Действительно, под импульсом французского председательства в Европейском союзе Европа оказалась в состоянии впервые сформулировать кардинальные инициативы в сфере разоружения. |
Europe: Portugal, Lisbon, 21-24th April, European Congress 'Eurogex' - and 2nd General Leadership Course for girls and boys. |
Европа: Португалия, Лиссабон, 21 - 24 апреля, Европейский конгресс «Евроджекс» - и второй общий курс лидерства для подростков. |
Carhartt EMEA (Europe, Middle East, and Africa) was formed in 2006 to provide workwear to the European market. |
Дочерняя компания Carhartt EMEA (Европа, Средний Восток и Африка) была основана в 2006 году для поставок рабочей одежды на европейский рынок. |
After the 1970s Europe experienced a downturn which led to leaders launching of the Single European Act which set to create a single market by 1992. |
После 1970-х Европа испытала спад, который привел к подписанию Единого европейского акта, который устанавливает создание единого рынка к 1992 году. |
We believe that Europe cannot be complete without our countries and our peoples, representing civilizations and historic traditions that are essential to the establishment of a contemporary European identity. |
Мы считаем, что Европа не может иметь законченный облик без наших стран и наших народов, представляющих цивилизации и исторические традиции, которые крайне необходимы для становления современной самобытности Европы. |
Europe needs energy supplies from Central Asia, and Central Asia needs European investment. |
Европа нуждается в поставках энергии из Центральной Азии, а Центральной Азии нужны европейские инвестиции. |
Just as Spain (not Germany) remains the benchmark in European football, so Europe speaks broken English at best. |
Так же, как Испания (не Германия) остается эталоном европейского футбола, так и Европа, в лучшем случае, говорит на ломаном английском. |