Europe can help by insisting that Russia participate in the European Energy Charter, which calls for Gazprom to grant its production competitors access to Russian pipelines, and for all disputes to be settled by international arbitration. |
Европа может помочь в этом, настаивая на том, что Россия должна принять участие в Европейской энергетической хартии, которая призывает к тому, чтобы Газпром предоставил доступ своим конкурентам по производству к российским трубопроводам, а все споры, чтобы улаживались международным арбитражным судом. |
Europe cannot afford a dogfight between these two founding member states, so it's high time to put emotions aside and review their differences on the future course of European integration. |
Европа не может позволить себе потасовку между этими двумя государствами, которые являются членами-учредителями, так что давно пора отложить эмоции в сторону и пересмотреть свои разногласия по поводу будущего курса европейской интеграции. |
In other words, Russia is being allowed to re-assert its "sphere of influence" - a concept that should have been superceded by that of "Europe Whole and Free," which the entire European Union appeared to have embraced when communism collapsed. |
Другими словами, России позволено восстановить свою «сферу интересов», хотя данная концепция должна была быть заменена принципом «Единая и свободная Европа», которому, казалось, последовал весь Европейский Союз, когда был свергнут коммунизм. |
It is over-represented at G-20 world summits, for instance, but the presence of four European national leaders, plus EU representatives like Barroso, weakens rather than strengthens its political weight. |
Европа, к примеру, избыточно представлена на мировых встречах «большой двадцатки», но присутствие четырёх европейских национальных лидеров вкупе с такими представителями ЕС, как Баррозо, скорее ослабляет, чем усиливает её политический вес. |
Male Female Percentage of total Abbreviations: ASG = Assistant Secretary-General, D = Director, P = Professional, LAC = Latin America and the Caribbean, CEE = Central and Eastern Europe, WEOG = Western European and Others Group. |
Аббревиатуры: ПГС - помощник Генерального секретаря, Д - директор, С - сотрудник категории специалистов, ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн, ЦВЕ - Центральная и Восточная Европа, ГЗЕД - Группа западноевропейских и других стран. |
During our EU Presidency last year, we kept racism high on the European agenda by running a major conference, Europe Against Racism. |
В прошлом году, когда Соединенное Королевство председательствовало в ЕС, мы уделяли самое пристальное внимание проблематике расизма в контексте Европейской повестки дня, проведя крупную конференцию на тему "Европа в борьбе против расизма". |
Europe invented democracy, thinks in terms of European democracy |
Европа изобрела демократию, остается осмыслить европейскую демократию |
Spain, Pamplona, 13-16 April, European Congress of Former Students: 'Presence and ethic Commitment in multicultural and pluri-religious living together' - "Solidarity: more and better" - 'In a Europe of ambiguities, puts the values of life'. |
Испания, Памплона, 13 - 16 апреля, Европейский конгресс бывших учащихся: «Присутствие и приверженность этическим принципам многокультурного и многоконфессионального сообщества» - «Солидарность: больше и лучше» - «Многогранная Европа и жизненные ценности». |
In early July, my first duty in the presidency of the European Union was to go to Srebrenica to mark the tenth anniversary of the massacre there, the worst in Europe since the end of the Second World War. |
Поездка в Сребреницу в начале июля во время десятой годовщины произошедших там массовых убийств, подобных которым Европа не знала со времени окончания второй мировой войны, стала моей первой служебной обязанностью после того, как наша страна заняла пост Председателя в Европейском союзе. |
But, after all the happy talk about the European economy, how much credibility will the ECB have if Europe eventually succumbs to recessionary pressures from abroad? |
Но после успокоительных заявлений о европейской экономике, как ЕЦБ сможет сохранить доверие к себе, когда Европа начнет испытывать давление, вызванное экономическими проблемами за ее пределами? |
Over the last decade, Germany has been the slowest growing economy in the European Union, and Europe has been the slowest growing continent in the world. |
На протяжении последнего десятилетия Германия была страной с самой медленно растущей экономикой в Европейском союзе, а Европа была регионом с наиболее медленно растущей экономикой в мире. |
M. Nicolas J. Firzli, "A Critique of the Basel Committee on Banking Supervision" Revue Analyse Financière, 10 Nov. 2011/Q1 2012 "EUROPA - Press Releases - A turning point for the European financial sector". |
Фирцли, «Критика положений Базельского соглашения по надзору над банковским сектором» (англ.), «Финансово-аналитическое обозрение», 10 ноября 2011/1-й квартал 2012 «Поворотный момент для европейского финансового сектора», пресс-релиз веб-портала «Европа» (англ.). |
As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading. |
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа? |
WASHINGTON, DC - Senator Barack Obama's recent European tour hints that the Illinois senator is Europe's choice to be America's next president. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Последний тур сенатора Барака Обамы по Европе позволяет предположить, что Европа хочет видеть иллинойского сенатора следующим президентом США. |
I feel so European somehow, even without the "Europe" tavern you've invited me to, |
Я чувствую себя этакой европейкой, даже без кафе "Европа" в которое вы меня звали. |
To expand the network, FIAPA has established a European branch in Brussels, a branch in the Indian Ocean (Mauritius), and is about to establish one in West Africa (Senegal). |
Кроме того, в целях усовершенствования этого механизма ФИАПА создала центр «ФИАПА - Европа» в Брюсселе, центр в Морисе для бассейна Индийского океана и вскоре создаст еще один центр в Западной Африке, в Сенегале. |
The European colonial powers have been weakened by war. |
Европа была ослаблена войной. |
EU law European labour law Europe 2020 Official website |
Европа 2020 на официальном сайте ЕС |
If Europe - particularly the European Central Bank - were to borrow, and re-lend the proceeds, the costs of servicing Europe's debt would fall, creating room for the kinds of expenditure that would promote growth and employment. |
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости. |
We would like to note that the International Airport Sarajevo won a prestigious award as the best European airport with under one million passengers a year at the 15th Congress of ACI-EUROPE AIRPORTS COUNCIL INTERNATIONAL, which was held in Munich, Germany, on June 22-24, 2005. |
Мы хотели бы отметить, что на 15м Конгрессе Международного совета аэропортов МСА - Европа, который состоялся в Мюнхене, в Германии, 22 - 24 июня 2005 года, международный аэропорт Сараево получил престижную награду как лучший европейский аэропорт, который ежегодно принимает около миллиона пассажиров. |
Europe has the largest opiate market in economic terms, and although use appears to be stable in many Western European countries, increases have been reported in Eastern Europe. |
Европа представляет собой крупнейший в экономическом отношении рынок опиатов, и хотя во многих западноевропейских странах потребление опиатов остается стабильным, в Восточной Европе отмечается рост потребления этих наркотиков. |
But if Europe fails to respond, Obama will look elsewhere for the partners he needs, unconstrained by anxious European invocations of "special relationships" or "the Atlantic community of values." |
Однако, если Европа не сможет дать нужный ответ, Обама будет искать партнеров, которые ему нужны, и в других местах, не связывая себе руки тревожными заклинаниями европейцев об «особенных отношениях» или «ценностях атлантического сообщества». |
The key conclusion of the Thessaloniki summit was that Europe would remain incomplete without the Balkans and that Kosovo must be integrated into the Balkans and the Balkans into the European Union. |
Испания полностью поддерживает заявление, недавно сделанное представителем Италии. Ключевым выводом саммита в Салониках было то, что Европа будет неполной без Балкан и что Косово должно быть интегрировано в Балканы, а Балканы - в Европейский союз. |
The plan is linked to the growth and employment objectives of the Europe 2020 strategy, and is inspired and complemented by the "2010-2015 Strategy for Equality between Women and Men", the Women's Charter and the 2011-2012 European Pact for Gender Equality. |
Этот план связан с целями по обеспечению роста и занятости стратегии «Европа 2020» и был подкреплен и дополнен Стратегией по обеспечению равноправия женщин и мужчин на период 2010 - 2015 годов, Хартией женщин и Европейским пактом о гендерном равенстве на 2011 - 2012 годы. |
a) implementation, by the European Union, of commitments such as those announced in the plan of action adopted at the Africa-Europe Summit held in Cairo on 3 and 4 April 2000, namely: |
а) Европейский Союз должен выполнить те обязательства, которые были предусмотрены в плане действий, принятом саммитом «Африка - Европа», состоявшимся в Каире З и 4 апреля 2000 года, а именно: |