Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европа

Примеры в контексте "European - Европа"

Примеры: European - Европа
If the final destination is Europe rather than it being a local train, the train should allow us to travel steadily towards the full implementation of all standards of modern European States and to full membership in the European Union. Если его конечный пункт назначения - это Европа, то есть, если это не местный поезд, то он должен предоставлять нам возможность неуклонно приближаться к полному осуществлению всех стандартов современных европейских государств и к полноправному членству в Европейском союзе.
So, its main message is to speedily overcome the difficulties in south-east Europe and the speedy integration of the region into the European structures, into the European Union in particular. Таким образом, основная идея проекта резолюции - это быстрое преодоление трудностей, которые испытывает Юго-Восточная Европа, и скорейшее осуществление интеграции региона в европейские структуры, в частности в Европейский союз.
Therefore, the Europe Action Plan was launched by the European Council in June 2000 with the objective to make the European Union by 2010 "the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world". С учетом этого в июне 2000 года Европейским союзом был принят План действий «Европа в электронный век», имеющий своей целью превратить экономику Европейского союза к 2010 году в «самую конкурентоспособную и динамичную основывающуюся на знаниях экономику в мире».
But the attacks in Madrid - and in London in July 2005 - showed that Europe is one of their prime targets, prompting European governments to respond by bolstering their defenses, including at the level of the European Union. Но атаки в Мадриде (и в Лондоне в июле 2005 г.) показали, что Европа является одной из их главных целей, что заставляет правительства европейских стран реагировать на это укреплением обороны, в том числе и на уровне Европейского Союза.
The advanced economies (North America, Western Europe and Japan) were particularly negatively affected, but the European emerging economies (EEE) and the European Union (EU) new member States (NMS) were the most negatively impacted regions in the world. Экономика развитых стран (Северная Америка, Западная Европа и Япония) пострадала особенно сильно, но самые серьезные последствия кризиса среди всех регионов мира пережили европейские страны с формирующейся рыночной экономикой (ЕСФЭ) и новые государства - члены (НГЧ) Европейского союза (ЕС).
Although there were high expectations of a European push for reform in light of the Greek crisis, the global economy still had not adopted a bankruptcy regime. Ожидания, что идею реформы активно поддержит Европа, столкнувшаяся с греческим кризисом, не оправдались, и процедура банкротства в глобальной экономике пока не разработана.
The Working Group expressed its concern with regard to allegations of non-compliance with article 3, paragraph 8, of the Convention reported by the European ECO Forum and Globe Europe. Рабочая группа выразила свою озабоченность в связи с утверждениями Европейского ЭКО-Форума и ГЛОБЕ Европа о несоблюдении пункта 8 статьи 3 Конвенции.
The US should support European integration, because a strong Europe is at least a potential strategic partner, whereas a weak Europe is not. США должны поддержать европейскую интеграцию, потому что сильная Европа - это, по крайней мере, потенциальный стратегический партнер, тогда как слабая Европа - нет.
TIME magazine's cover story after the European elections of 2009 reported that Europe had made a far right turn, covering the rise of the right in ten EU countries. Статья в Time, вышедшая после европейских выборов 2009 года сообщила, что Европа совершила правый поворот, охватывающий возрождение права в десяти странах ЕС.
Before the advent of the European Union, for example, Europe conceived of world order as a balance of great powers, in which multiple religions and forms of government could coexist. До появления Европейского Союза, например, Европа видела мировой порядок как баланс великих держав, в которых несколькие религии и формы правления могут сосуществовать.
Europe has come a long way since 1951 and the creation of the European Coal and Steel Community, the forerunner of the EU. Европа прошла долгий путь с 1951 года и создания Европейского объединения угля и стали, предшественника ЕС.
It is revealing, to take an example, that the whole of Europe considered that President Chirac had blundered when he said publicly -Claude Trichet would be well placed to defend France's interests as Governor of the European Bank. Примечательно, в частности, что вся Европа сочла оплошностью заявление президента Ширака о том, что г-н Жан-Клод Трише сможет эффективно отстаивать интересы Франции, когда он станет управляющим Европейским банком.
As the Presidency of the European Union stated earlier, we think that Europe, along with other regions of the world, could play a key role in reaching the objectives of the Alliance of Civilizations. Как ранее заявил Председатель Европейского союза, мы считаем, что Европа, как и все другие регионы мира, могла бы играть ключевую роль в осуществлении целей «Альянса цивилизаций».
In the years since the collapse of the Soviet Union, neither EU nor European national policymakers have devised a coherent strategy setting out the relationship that Europe wants with the Russian Federation. В годы после распада Советского Союза ни ЕС, ни европейские национальные высокопоставленные политики не разработали последовательную стратегию, излагающую отношения, которые Европа хочет построить с Российской Федерацией.
Such a declaration would mean that Europe is not closing its doors on Ukraine, a country with a European cultural identity and a long tradition of struggle for democracy and human rights. Это подтверждение означало бы, что Европа не закрывает двери перед Украиной - страной с европейской культурой и давними традициями борьбы за демократию и права человека.
Only a stronger Europe will at last implement the principle of reciprocity in order to protect European businesses and prevent them from relocating, which has been the main cause of unemployment. Только сильная Европа, наконец, реализует принцип соблюдения паритета в целях защиты европейских предприятий и предотвращения их перемещений, что являлось главной причиной безработицы.
Europe - the European Union - in partnership with the United States, Russia and the United Nations, is determined to play a political role in order to stimulate this process. Европа - в данном случае Европейский Союз - совместно с Соединенными Штатами Америки, Россией и Организацией Объединенных Наций, твердо намерена политически способствовать активизации этого процесса.
During its Presidency of the European Union in 2008, France was firmly committed to enabling Europe to develop for the first time ambitious initiatives in this field. В 2008 году в период своего председательства в Европейском союзе она активно добивалась, чтобы Европа впервые выработала далеко идущие инициативы в этой области.
Mr. Van Rompuy (European Council) (spoke in French): Europe presents to you a message of cooperation, support and partnership. Г-н Ван Ромпей (Европейский совет) (говорит по-французски): Европа обращается к вам со словами о сотрудничестве, поддержке и партнерском взаимодействии.
The above mentioned activities should be carried out in close cooperation with other international organizations and projects, such as the European Forest Institute and the "Biomass Energy Europe" project. Упомянутую выше деятельность следует проводить в тесном сотрудничестве с другими международными организациями и проектами, например с Европейским лесным институтом и проектом "Биомасса - энергия - Европа".
In 2009 the organization joined Action For Global Health, a European network of NGOs advocating for Europe to play a proactive role in enabling developing countries to meet the health-related Millennium Development Goals by 2015. В 2009 году организация подключилась к коалиции «Действия в интересах охраны здоровья населения планеты» - европейскому сетевому объединению НПО, выступающему за то, чтобы Европа играла более активную роль в обеспечении развивающимся странам возможности достижения Целей развития тысячелетия в области здравоохранения к 2015 году.
The organization is also a member of and national focal point for Women against Violence Europe, a European network aimed at promoting and protecting the human rights of women, youth and children. Кроме того, организация не только является членом сетевой платформы "Женщины против насилия - Европа", занимающейся вопросами поощрения и защиты прав женщин, молодежи и детей, но и выступает в роли ее национального координационного центра.
Europe is considered a region in recognition of the new situation created by the enlargement of the European Union, but its average scores hide the rapidly reducing but still significant differences that exist between Eastern and Western Europe. С учетом новой ситуации, возникшей вследствие расширения Европейского союза, Европа рассматривается как отдельный регион, однако его средние показатели скрывают быстро сокращающиеся, но все еще существенные различия, которые существуют между Восточной и Западной Европой.
His ambitious plan, titled OL - Europe, was designed to develop the club at the European level and back into the first division within a period of no more than four years. Его амбициозный план под названием ОЛ - Европа был разработан для развития клуба на европейском уровне, а также чтобы вывести клуб обратно в первый дивизион в сроки не более четырех лет.
In 2004, European countries had offered only a limited number of resettlement places; UNHCR would also like to see an increase in resettlement places offered by Europe. УВКБ также надеется на увеличение числа мест для расселения беженцев, которые предлагает Европа.