Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейскую

Примеры в контексте "Europe - Европейскую"

Примеры: Europe - Европейскую
Following its admission to the Council of Europe, the Republic of Croatia undertook to ratify the Framework Convention for the Protection of National Minorities of 1994 and the European Charter on Regional or Minority Languages of 1992, within one year following the accession. После вступления в Совет Европы Республика Хорватия приняла на себя обязательство ратифицировать в течение года Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств 1994 года и Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств 1992 года.
Luxembourg is a member of the European Union (EU) and of the Council of Europe and applies the Charter of Fundamental Rights and the European Convention for the Protection of Fundamental Rights and Freedoms (ECHR). Являясь членом Европейского союза (ЕС) и Совета Европы, Люксембург применяет Хартию основных прав и Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод (ЕКПЧ).
CoE stated that San Marino had not yet signed or ratified the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence and the European Charter for Regional or Minority Languages. СЕ сообщил, что Сан-Марино еще не подписало или не ратифицировало Конвенцию Совета Европы о предупреждении и пресечении насилия в отношении женщин и насилия в семье и Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств.
If it can renew the European model at home, it will be able to project that success much more widely, particularly in southern Europe, in turn reinforcing confidence and belief in the EU, particularly among the young generation. Если оно сможет восстановить европейскую модель дома, оно сможет спроецировать этот успех гораздо шире, особенно в южной части Европы, тем самым, укрепляя доверие к ЕС и веру в него, особенно среди молодого поколения.
Cooperation with other organizations and programmes, including the European Commission and its Clean Air for Europe Programme, the European Environment Agency, the World Meteorological Organization, the marine commissions, the World Health Organization and national programmes. Сотрудничество с другими организациями и программами, включая Европейскую комиссию и ее программу "Чистый воздух для Европы", Европейское агентство по окружающей среде, Всемирную метеорологическую организацию, комиссии по защите морской среды, Всемирную организацию здравоохранения и национальные программы.
(c) Currently all invited documents (except one) are from Europe; it would be good to have notes also from outside the European Statistical System; United States offered to look for an additional note from the U.S. с) на настоящий момент все специальные документы (за исключением одного) поступили из Европы; было бы полезно иметь документы также из стран, не входящих в Европейскую статистическую систему; Соединенные Штаты выразили готовность подготовить дополнительную записку.
Europe including European Russia. Европа, включая европейскую часть России.
SUE: The heart attack capital of Europe. в европейскую столицу инфарктов.
Motorways of the sea will thus improve access to markets throughout Europe, and bring relief to our overstretched European road system. Таким образом, морские автомагистрали улучшат доступ к рынкам по всей Европе и разгрузят чрезвычайно напряженную европейскую автодорожную систему.
Seventy-five years had to pass after Kafka's swim before Central and Eastern Europe would return to the broader European civilization. Должно было пройти семьдесят пять лет после того плаванья Кафки прежде, чем Центральная и Восточная Европа смогли вернуться в более свободную европейскую цивилизацию.
The Bialowieza National Park has also received the European Diploma, awarded by the Council of Europe to the continent's outstanding natural sites. Беловежский Национальный парк также получил Европейскую грамоту, которую Совет Европы вручает особо ценным объектам - в том числе природным, в нашей части света.
European customers place a lot of orders and we cannot ignore the low delivery rates for Europe. Мы не могли сидеть сложа руки и, наконец, нашли новые способы доставки, проходящие европейскую таможню.
Studio light Menik got European and American certificate and is widely popular among photograpers in Europe and USA. Студийный свет Menik прошел европейскую и американскую сертификацию, пользуется широкой популярностью у фотографов Европы и США.
It is now urgent that the insights that have animated Franco-German relations be applied to all of Central and Eastern Europe. Сегодня остро необходимо применить взгляды, возродившие французско-немецкие отношения, ко всей Центральной и Восточной Европе. Лишь закрепив европейскую идентичность всего данного региона и внедрив укрепляющиеся российско-немецкие отношения в европейский контекст, Европейский Союз сможет продолжить движение по пути стабильности и процветания.
A pedlar who was a proud, honourable and spirited man who left his ancestoral country in Europe in an early age. Этот разносчик был достойным и великодушным человеком, покинувшим свою европейскую родину еще в раннем возрасте.
The book became popular across Europe after it was translated into French by Isabelle de Montolieu. Книга заслужила европейскую популярность после перевода её на французский язык Изабелью де Монтелё (фр.).
Known throughout Europe for her ballooning exploits, Blanchard entertained Napoleon Bonaparte, who promoted her to the role of "Aeronaut of the Official Festivals", replacing André-Jacques Garnerin. Получившая европейскую известность своими полётами, Софи Бланшар совершала полёты по заказу Наполеона Бонапарта, при котором она играла роль «Аэронавта официальных мероприятий», заменив Андре-Жака Гарнерина.
It is astonishing that the Commission thinks itself capable of calculating, to a second or third decimal point, the effects of this or that budgetary step in a certain country in Europe's economy. Поразительно, что Комиссия считает себя способной подсчитать, до вторых или третьих десятичных долей, результаты того или иного бюджетного решения в определенной стране на европейскую экономику.
The highway ring project envisages a four-lane ring-road system, approximately 7,100 kilometres long, connecting BSEC member States with each other, and Europe's road network with that of Asia. Проектом строительства окружной автомагистрали предусматривается создание системы четырехрядных дорог протяженностью приблизительно 7100 км, которая свяжет между собой государства - члены ОЧЭС и европейскую автодорожную сеть с азиатской.
The 15 restaurants feature cuisines from Europe such as Italy and Greece and from the Far East such as Korea and Japan. В наших 15 ресторанах готовят как европейскую, например итальянскую и греческую кухню, так и азиатскую (корейскую и японскую).
The Working Group further stressed it had a long tradition of gathering knowledge on air pollution impacts in Europe on health, nature and materials, and would support initiatives to enhance European collaboration further in these areas. Г-н Хеттелинг предложил Рабочей группе проинформировать Европейскую комиссию о том, что созданные Конвенцией системы мониторинга и сбора данных прочно сформировались, надежно функционируют и могут послужить основой для возможного взаимовыгодного сотрудничества, носящего практический характер.
A new strategy to attract skilled workers from the rest of the world to make Europe's economy more competitive, more dynamic and more knowledge-driven. Европа должна найти стратегию для того, чтобы привлекать квалифицированных работников со всего мира, чтобы сделать европейскую экономику более конкурентноспособной, динамичной и основанной на знаниях.
The Erasmus Prize is an annual prize awarded by the board of the Praemium Erasmianum Foundation to individuals or institutions that have made exceptional contributions to culture, society, or social science in Europe and the rest of the world. Премия Эразма - ежегодная премия, вручаемая с 1958 года нидерландской некоммерческой организацией «Фонд Эразма» людям или институциям, внесшим значительный вклад в европейскую культуру, общественную жизнь, социальные науки.
The EU then went ahead on its own, introducing its path-breaking European Emission Trading System in the hope that Europe could lead by example. ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
Here the Council of Europe has been particularly active through our European Commission against Racism and Intolerance, which is an independent watchdog dealing with human rights issues in those areas. В этой области Совет Европы проводит особенно активную работу, действуя через нашу Европейскую комиссию по борьбе с расизмом и нетерпимостью, являющуюся независимым наблюдательным органом, которая осуществляет надзор за правами человека в этих областях.