Currently, the EC is preparing a new European Disability Strategy, the main objective of which is to implement the Convention in Europe. |
В настоящее время ЕК готовит новую Европейскую стратегию в области инвалидности, основной целью которой является выполнение Конвенции в Европе. |
Promising signs on the international agenda have positively influenced European security and fostered the debate on conventional regimes in Europe. |
Многообещающие признаки на международной арене оказали позитивное влияние на европейскую безопасность и активизировали обсуждение вопроса о режимах, регулирующих обычные вооружения в Европе. |
The Council of Europe (CoE) noted that Liechtenstein has signed but not yet ratified the European Social Charter. |
Совет Европы (СЕ) отметил, что Лихтенштейн подписал Европейскую социальную хартию, но еще не ратифицировал ее. |
The Working Group analyzed the major relevant Council of Europe treaties: the European Convention on Human Rights applied to everyone regardless of individual legal status. |
Рабочая группа проанализировала основные договоры Совета Европы, имеющие отношение к рассматриваемой проблематике: Европейскую конвенцию о правах человека, применимую ко всем лицам независимо от индивидуального правового статуса. |
Alzheimer Europe is an umbrella organization of 31 European associations of people with dementia and those assisting them. |
«Альцгеймер - Европа» представляет собой организацию, объединяющую в своем составе 31 европейскую ассоциацию лиц, страдающих этим заболеванием, и тех, кто за ними ухаживает. |
For its part, the Committee of Ministers of the Council of Europe drew up the European Convention on the Promotion of a Transnational Long-term Voluntary Service for Young People. |
Со своей стороны, Комитет министров Совета Европы разработал Европейскую конвенцию о содействии долгосрочному транснациональному добровольчеству для молодежи. |
Negotiations are currently in progress within the Council of Europe with a view to updating and amending the European Convention on the Suppression of Terrorism of 1977. |
В настоящее время с Советом Европы ведутся переговоры о дополнении и внесении изменений в Европейскую конвенцию о пресечении терроризма 1977 года. |
The European strain is present throughout all of Europe, including the European part of Russia. |
Считается инвазивным видом по всей Европе, включая Европейскую часть России. |
All member States of the Council of Europe are bound to ratify the European Convention, and the jurisdiction of the Court is compulsory for both inter-State and individual applications. |
Все государства - члены Совета Европы обязаны ратифицировать Европейскую конвенцию, и юрисдикция Суда является обязательной в отношении как межгосударственных, так и индивидуальных заявок. |
Fourth, we have to consider how a European perspective can be made real to the politicians and publics in the remoter parts of south-eastern and eastern Europe. |
В-четвертых, мы должны решить, как сделать европейскую перспективу реальной для политиков и общественности в более отдаленных частях Восточной и Юго-Восточной Европы. |
In this context, there is considerable significance to helping in the natural process of integrating the countries of Eastern Europe into the European and world economic systems. |
В этом контексте важное значение имеет содействие естественному процессу интеграции стран Восточной Европы в европейскую и мировую хозяйственные системы. |
The World Health Organization's Regional Committee for Europe adopted the European Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases in 2006, as a strategic framework for action. |
В 2006 году Европейский региональный комитет Всемирной организации здравоохранения принял Европейскую стратегию профилактики неинфекционных болезней и борьбы с ними в качестве стратегической основы для деятельности. |
Secondly, in December 1994 youth representatives from all over Europe, including Romania, launched at Strasbourg the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance. |
Во-вторых, в декабре 1994 года представители молодежи из всех стран Европы, включая Румынию, начали в Страсбурге европейскую молодежную кампанию против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости. |
The Commission, in collaboration with the UNFPA and the Council of Europe, convened the European Population Conference (23-26 March 1993, Geneva). |
В сотрудничестве с ЮНФПА и Советом Европы Комиссия созвала Европейскую конференцию по вопросам народонаселения (23-26 марта 1993 года, Женева). |
In that connection the Council of Europe would organize a European Preparatory Conference in 2000 or 2001; the preparation would begin at the end of 1998. |
В этой связи в 2000 или 2001 году Совет Европы проведет европейскую подготовительную конференцию, организация которой начнется в конце 1998 года. |
The Government had ratified the Council of Europe's European Convention on Extradition with minor reservations, and the national legislation could be relatively easily invoked. |
Правительство с небольшими оговорками ратифицировало принятую Советом Европы Европейскую конвенцию о выдаче, и применение соответствующих положений национального законодательства практически не связано ни с какими трудностями. |
The Sinti and Roma were specially protected by various agreements of the Council of Europe, including the European Charter on Regional and Minority Languages. |
Синти и цыгане пользуются особой защитой согласно различным соглашениям Совета Европы, включая Европейскую хартию о региональных языках и языках меньшинств. |
In particular, from 10 to 12 March 2005, Goskomteleradio and the Council of Europe held the seventh European Ministerial Conference on Mass Media Policy. |
В частности, Госкомтелерадио и Совет Европы провели 10-12 марта 2005 года 7-ю Европейскую министерскую конференцию по вопросам политики в сфере СМИ. |
Europe must also draw up a European Security and Defence Policy capable of strengthening its external actions while maintaining full observance of the principles of the United Nations Charter. |
Европа должна также разработать такую европейскую политику по вопросам безопасности и обороны, которая позволяла бы ей активизировать свои внешние действия, никоим образом не нарушая при этом принципы Устава Организации Объединенных Наций. |
Ukraine had signed the European Convention for the Protection of Human Rights and was gradually taking steps to participate in other conventions and protocols drawn up by the Council of Europe. |
Украина подписала Европейскую конвенцию о правах человека и постепенно принимает меры для участия в других договорах и протоколах, подготовленных Советом. |
The Government's implementation of the Convention also took account of the European Disability Strategy and the Council of Europe Action Plan to promote the rights and full participation of people with disabilities in society. |
При осуществлении Конвенции правительство также учитывает Европейскую стратегию по вопросам инвалидности и План действий Совета Европы по поощрению прав и полноценному участию инвалидов в жизни общества. |
The Council of Europe (CoE) stated that San Marino had signed the Revised European Social Charter on 18 October 2001 but had not yet ratified it. |
З. Совет Европы (СЕ) сообщил, что 18 октября 2001 года Сан-Марино подписало пересмотренную Европейскую социальную хартию, но пока не ратифицировало ее. |
At the regional level, the Council of Europe drew up the European Charter on the statute for judges, which includes specific provisions on liability and addresses aspects directly related to judicial accountability. |
На региональном уровне Совет Европы разработал Европейскую хартию о статусе судей, которая содержит конкретные положения об ответственности и в которой рассматриваются аспекты, непосредственно связанные с подотчетностью судебных органов. |
At the regional level, the Committee of Ministers of the Council of Europe, which adopted the European Charter on Water Resources, came to a conclusion similar to the ones discussed above. |
На региональном уровне Комитет министров Совета Европы, принявший Европейскую хартию водных ресурсов, пришел к заключениям, аналогичным выводам, приводимым выше. |
On 9 November 2000, the CR signed the European Charter for Regional and Minority Languages, the aim of which is to safeguard and support Europe's linguistic diversity. |
9 ноября 2000 года ЧР подписала Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств, цель которой состоит в сохранении и укреплении европейского лингвистического разнообразия. |