Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Заведение

Примеры в контексте "Establishment - Заведение"

Примеры: Establishment - Заведение
The enterprise must maintain at least one production establishment (goods and/or services) in the country and must plan to operate the establishment indefinitely or over a long period of time. Предприятие должно иметь как минимум одно заведение для производства (товаров и/или услуг) в данной стране и должно планировать использовать это заведение в течение неограниченного или длительного срока.
Eat your soup, courtesy of a loyal establishment. Ешьте свой суп, мое заведение лояльно властям.
A very positive experience is carried out in Milan, where a special establishment for mothers was created. Исключительно полезным является эксперимент в Милане, где создано специальное пенитенциарное заведение для содержания матерей.
It is also the oldest commercial enterprise and the oldest medical establishment in Tallinn. Это также старейшее коммерческое заведение и старейшее медицинское учреждение Таллина.
"Definition of establishment": "An establishment comprises all economic activities of an individual or several natural persons or legal entities on common account or risk". Определение понятия "заведение": "Под заведением подразумеваются все виды экономической деятельности одного или нескольких физических или юридических лиц, имеющих общий счет и несущих общий риск".
Your establishment is in Fleet Street, you say? Говорите, ваше заведение на Флотской улице?
Which do you prefer - the police, or my establishment? Что предпочтешь - полицию, или мое заведение?
So how about you simply thank me and I leave this establishment forever? Так может вы меня просто поблагодарите и я покину это заведение навсегда.
And what brings Mr. Velez to our fine establishment? И что привело Мистера Велеза в наше прекрасное заведение?
Your establishment is in fleet Street, you say? Говорите, ваше заведение на Флит-Стрит?
Therefore, you must sign over ownership of this establishment to me, of which time you become my employees. Следовательно, вы должны передать мне право собственности на заведение.
Now, of course, we need to purchase or build an establishment Сейчас, конечно, нам нужно купить или построить заведение
If it gets back to the University that I went to an illegal establishment, I'll be kicked off the team. Если до университета дойдёт, что я пошёл в нелегальное заведение, меня вышибут из команды.
What did I tell you about this establishment? Что я говорил вам про это заведение?
The only still open for business establishment in a lonely strip mall? Единственное работающее заведение на одинокой улице.
establishment must be able to correctly and clearly define its commodities заведение должно быть способно правильно и четко специфицировать свои товары
It is unlawful for the responsible body for an educational establishment to discriminate against a woman - Для органа, отвечающего за учебное заведение, является противозаконной дискриминация женщины:
The establishment must be registered with the Ministry of Justice and be licensed to engage in educational activity by the Ministry of Education. Учебное заведение должно пройти регистрацию в министерстве юстиции и получить лицензию на право ведения образовательной деятельности в министерстве образования.
For single units the enterprise, EIN entity, and the establishment are one and the same. Для образований, состоящих из одной единицы, компания, единица ИНР и заведение являются одними и теми же.
Ground for the complaint: denial of access to a commercial establishment owing to possible discrimination relating to ethnic origin (gypsy). Мотивы жалобы: истцу был запрещен доступ в коммерческое заведение в связи с его этническим происхождением (цыганское происхождение).
The above structure is somewhat different from the actual hierarchal structure of a business unit, because an establishment is actually a lower and more specialized unit of an enterprise. Показанная выше структура несколько отличается от реальной иерархической структуры коммерческой единицы, поскольку заведение - это в действительности нижестоящее и более специализированное подразделение предприятия.
However, it is not always clear whether the establishment has actually closed, or whether it has merely changed its location or contact address. При этом, однако, не всегда понятно, действительно ли заведение прекратило свое существование или же оно только сменило место дислокации и контактный адрес.
The unit undertaking purely ancillary activity, located in a geographically separate location from establishments it serves, treated as a separate establishment? Хозяйственная единица, занимающаяся чисто вспомогательными видами деятельности и расположенная в географическом плане отдельно от обслуживаемых заведений, рассматривается как отдельное заведение
Can I ask if this entire establishment is a practical joke of some kind? Могу я спросить, является ли всё это заведение каким-то розыгрышем?
And your establishment bears no responsibility? А ваше заведение не несет ответственности?