| Pupils can now enrol at a higher educational establishment as soon as they complete general secondary education. | Выпускники средней общеобразовательной школы получили право поступления в высшее учебное заведение сразу же после ее окончания. |
| In most cases, the enterprise and the establishment are the same. | В большинстве случаев предприятие и заведение есть суть одно и то же. |
| Indeed, in compliance with article 158, no educational establishment may provide education of a quality below the level established by the law. | Так, в соответствии со статьей 158 ни одно учебное заведение не может обеспечивать образование ниже уровня, установленного законом. |
| The establishment did not look like a place of deprivation of liberty. | Это заведение не выглядело как место лишения свободы. |
| It's just that this miscreant insists that I'm not allowed in this establishment. | Этот негодяй настаивает, что не пустит меня в это заведение. |
| I will not sell this drinking establishment. | Я не продам это питейное заведение. |
| This is very unusual, a white man coming into my establishment to lecture me on how I conduct my business. | Это весьма необычно: белый человек приходит в мое заведение учить меня, как вести мои дела. |
| My partner here found a Yelp review of your establishment, The Best All Around Donuts... | Моя напарница нашла в интернете отзыв на ваше заведение, "Самые лучшие пончики"... |
| It's a very respectable family establishment. | Это - очень респектабельное семейное заведение. |
| Gender Specific Standards for women have been embedded in all areas of prison regimes, against which each establishment is audited. | Гендерные стандарты, учитывающие потребности женщин, воплощены во всех аспектах тюремных режимов, в соответствии с которыми проверяется каждое заведение. |
| Why are we visiting an offensive establishment? | Почему мы посещаем это оскорбительное заведение? |
| I believe forces brought you out to my establishment in search of a stove for your mama's birthday. | Я верю, что высшие силы привели тебя в мое заведение, в поисках плиты на День Рожденья твоей мамы. |
| What's sad to me is the fact that you're still working here, muddying the waters of my new establishment. | Что печалит меня, так это факт, что ты до сих пор работаешь здесь, внося неразбериху в мое заведение. |
| Now, he came into a peaceful establishment with a gun and some very, very bad intentions. | Он зашел в мирное заведение с оружием в руках и очень, очень плохими намерениями. |
| Dr Austen, are you aware of an establishment called the Colson Clinic? | Доктор Остен, вам известно заведение под названием "Клиника Колсон"? |
| My associates and I seek a woman who may have entered your establishment, yes? | Мы с товарищами ищем женщину, которая заходила в ваше заведение. |
| Well, quite frankly, as head of this establishment, I would hope that I could count on your cooperation. | Ну, честно говоря, учитывая, что вы возглавляете это заведение, я понадеялся, что могу рассчитывать на ваше сотрудничество. |
| What brings you to this establishment, Mr Hunt? | Что привело вас в это заведение, мистер Хант? |
| Of the population aged 7 years and over, approximately one in every three persons attends an educational establishment, with higher attendance among men than women. | Среди жителей в возрасте старше семи лет приблизительно каждый третий посещает учебное заведение, причем уровень посещаемости среди мужчин выше, чем среди женщин. |
| Under Argentine law, in no case can a foreigner's irregular immigrant status prevent him from being accepted as a student in an educational establishment. | Иными словами, ни при каких обстоятельствах, как предусматривается в нашем законе, неурегулированный миграционный статус иностранца не может препятствовать его принятию в качестве учащегося в учебное заведение. |
| In addition, each educational establishment provides them with seasonal clothing, educational supplies and additional food, using for this purpose the income it derives from productive activities. | В свою очередь, каждое учебное заведение за счет поступлений от производственной деятельности обеспечивает детей-сирот сезонной одеждой, выделяет учебные принадлежности, помогает дополнительным питанием. |
| Because of his past, Binion lost his license to run a gambling establishment in 1948 and did not regain it until April 13, 1950. | В силу своего прошлого, Бинион потерял лицензию на игорное заведение в 1948 году и получил её вновь только 13 апреля 1950 года. |
| By the Decree Nº 592 of August 29, 1994 of the Cabinet of Ministers of Ukraine the educational establishment was converted into Kyiv State University of Trade and Economics. | Постановлением Кабинета Министров Украины Nº 592 от 29 августа 1994 года учебное заведение преобразовано в Киевский государственный торгово-экономический университет. |
| If you are interested in featuring your establishment in a Leisure Alliance promotion please click here. | Если вы хотите, чтобы ваше заведение попало в одну из программ Leisure Alliance, щелкните сюда. |
| Well, the last time I came to your fine establishment, I dropped nearly $3,000. | Ну, последний раз, когда я пришел ваше прекрасное заведение, я спустил З 000 долларов. |