Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Учреждать

Примеры в контексте "Establish - Учреждать"

Примеры: Establish - Учреждать
The executive board may establish committees, panels or working groups to assist in the performance of its functions. Исполнительный совет может учреждать комитеты, группы или рабочие группы для оказания ему помощи в выполнении его функций.
The Ministerial Meeting may establish round-tables or other subsidiary bodies as may be required for its work. Совещание министров может учреждать круглые столы или иные вспомогательные органы, которые могут потребоваться для его работы.
At those sessions, the Committee might establish a working group of the whole to consider some issues under that agenda item. На этих сессиях Комитет, возможно, будет учреждать рабо-чую группу полного состава для рассмотрения некоторых вопросов в рамках этого пункта повестки дня.
Mr. President, to be efficient, the Conference may establish subsidiary bodies by a decision in accordance with the rules of procedure. Г-н Председатель, чтобы быть эффективной, Конференция может, решением в соответствии с правилами процедуры, учреждать вспомогательные органы.
To fulfil its tasks a region may establish legal entities and organizational units. Для выполнения своих задач область может учреждать юридические лица и организационные единицы.
The United Nations Forum on Forests may establish, as necessary, subsidiary or advisory bodies for supporting the implementation of the instrument. Форум Организации Объединенных Наций по лесам может при необходимости учреждать вспомогательные или консультативные органы для поддержки применения документа.
Section 65 of the Constitution provides that Parliament may establish courts subordinate to the High Court. В статье 65 Конституции предусматривается, что парламент может учреждать суды, подотчетные Высокому суду.
The Conference of the Parties has also the authority to appoint ad hoc panels and establish other subsidiary bodies as necessary. Конференция Сторон также имеет полномочия назначать, по мере необходимости, специальные группы и учреждать другие вспомогательные органы.
The Act also envisages that the Commission may establish subcommittees at provincial level to exercise certain powers which are delegated by the Commission. Кроме того, Закон предусматривает право Комиссии учреждать подкомитеты на провинциальном уровне и делегировать им определенные полномочия.
Finally, the Council should establish monitoring mechanisms under each relevant Council resolution in order to further ensure implementation. Наконец, Совету надлежит каждой своей имеющей отношение к данному делу резолюцией учреждать механизмы контроля для дальнейшего обеспечения их осуществления.
The Review Conference may establish committees, working groups or other subordinate bodies as appropriate. Обзорная Конференция может учреждать, в соответствующих случаях, комитеты, рабочие группы или иные вспомогательные органы.
Paragraph 4 of article 112 of the Statute provides that the Assembly may establish such subsidiary bodies as may be necessary. Пункт 4 статьи 112 Статута предусматривает, что Ассамблея может учреждать такие вспомогательные органы, которые могут оказаться необходимыми.
Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. Каждый такой комитет может учреждать вспомогательные органы, чтобы обеспечить целенаправленное рассмотрение конкретных вопросов, имеющих отношение к Договору.
The House of Peoples' Representatives and State Councils can establish or give official recognition to religious and customary courts. Палата народных представителей и советы штатов могут учреждать или официально признавать суды, отправляющие правосудие на основе религиозных норм и обычаев.
Minority communities may establish and manage their own religious institutions. Общины меньшинств имеют право учреждать собственные религиозные заведения и управлять ими.
Each Conference of the Parties may also establish subsidiary bodies as appropriate. Кроме того, каждая Конференция Сторон может при необходимости учреждать вспомогательные органы.
The Committee of the Whole could convene for three days and establish such contact groups as may be necessary to assist consultations. Комитет полного состава может созывать свои совещания в течение трех дней и учреждать такие контактные группы, которые могут потребоваться в помощь проводимым консультациям.
Under the law, judges united by common interests may establish associations on a voluntary and equal basis. Так, согласно законодательству, судьи, объединяясь на основе общих интересов, могут учреждать свои общественные объединения на основе принципов добровольности и равноправия членов.
The Executive Director may establish trust funds at the request of the Secretary-General to provide assistance in responding to United Nations resolutions. Директор-исполнитель может учреждать целевые фонды по просьбе Генерального секретаря с целью оказания помощи во исполнение резолюций Организации Объединенных Наций.
The Panel may establish working groups led by one or two Panel members to prepare input on specific topics for its consideration. Группа может учреждать рабочие группы, возглавляемые одним или двумя членами Группы, для подготовки материалов по конкретным темам для последующего обсуждения.
When carrying out investigations of this kind, Komnas HAM may establish an ad hoc team, comprised of Komnas HAM and public elements. При проведении расследований такого рода НКПЧ может учреждать специальную группу, состоящую из членов НКПЧ и представителей общественности.
By virtue of freedom of association, staff of each organization may conceive, establish, criticize, reform and democratically improve their representative bodies as they see fit. Согласно принципу свободы ассоциаций сотрудники каждой организации вправе по собственному усмотрению формировать, учреждать, критиковать, реформировать и демократическим путем совершенствовать свои представительные органы.
The Committee may establish subsidiary bodies such as working group(s) to expedite its work and assist in implementing its obligations under the Convention. Комитет может учреждать такие вспомогательные органы, как рабочая(ие) группа(ы) для ускорения своей работы и содействия выполнению его обязательств по Конвенции.
The right to self-determination was a fundamental right for people of non-self-governing territories and trust colonies, which would allow people to freely choose and establish their governance structures. Право на самоопределение является основным правом народов несамоуправляющихся территорий и подопечных колоний, в соответствии с которым народ может свободно выбирать и учреждать свои структуры управления.
Rule 47 provides that the Conference may establish such committees, sub-committees and working parties as may be necessary for the work of the Conference. В соответствии с правилом 47 Конференция может учреждать такие комитеты, подкомитеты и рабочие группы, которые могут оказаться необходимыми для ее работы.