Английский - русский
Перевод слова Especially
Вариант перевода В особенности

Примеры в контексте "Especially - В особенности"

Примеры: Especially - В особенности
She seems to hate everyone, especially the poor. Он испытывает симпатию к детям, в особенности к этой парочке.
It seriously threatens the livelihoods of millions of people, and especially in Africa and China. Оно серьёзно угрожает жизнеобеспечению миллионов людей, в особенности в Африке и в Китае.
Every part of the plant is poisonous, especially the seeds. Все части растения ядовиты, в особенности семена.
His research area is the interplay of information with complex systems, especially quantum systems. Область научных интересов и исследований Ллойда включает информационное взаимодействие со сложными системами, в особенности с квантовыми системами.
With trade tariffs with England now abolished, trade blossomed, especially with Colonial America. После объединения с Англией и отмены таможенных тарифов, в Шотландии стала процветать торговля, в особенности с колониальной Америкой.
Me especially, after my date with Michael Swift. Я в особенности после моего свидания с Майкл Свифт.
I liked your speech, especially the little dance number at the end. Мне понравилась ваша речь, в особенности, этот танцевальный номер в конце.
Under no circumstances will you divulge any family secrets, especially none that would endanger our child. Ни при каких обстоятельствах ты не будешь предавать огласке какие-либо семейные секреты, в особенности те, которые могут подвергнуть опасности нашего ребенка.
Sakaki wood is used for making utensils (especially combs), building materials, and fuel. Древесина сакаки используется для изготовления аксессуаров (в особенности гребней), в строительстве и в качестве топлива.
Elisabeth was a key influencing factor for the careful education of her children and especially their scientific training. Елизавета позаботилась о должном воспитании своих детей, в особенности обеспечив их научную подготовку.
And I especially don't like the way you treated a certain young lady. И в особенности то, как вы обошлись с одной молодой леди.
Magic is necessary to protect all of us and most especially our king. Магия нужна для защиты всех нас, и в особенности нашего предводителя.
I hear the beaches here are very nice - especially the women. Я слышал тут отличные пляжи - а в особенности женщины.
However, I think that application of the principles of physics to chemistry and especially to biology will also assume greater prominence. Тем не менее, я полагаю, что применение принципов физики к химии и в особенности к биологии также получит более широкое распространение.
That is especially true of China, the world's second-largest creditor country (and America's largest creditor). Это в особенности касается Китая, второй по величине страны-кредитора в мире (крупнейшего кредитора Америки).
There are many sites, especially in the Northern Basque Country, that are awaiting archaeological excavation. Многие археологические памятники, в особенности на севере Страны Басков, всё ещё дожидаются раскопок.
A lover of fine arts and especially sculpture, Cardinal Riario's artistic choices foreshadow the arrival of High Renaissance in Rome. Художественные предпочтения кардинала Риарио, любителя изящных искусств и в особенности скульптуры, предзнаменовали приход Высокого Возрождения в Рим.
1997 - The activities of SSH expanded greatly, especially in such directions as East Europe and Russia. 1997 - Деятельность SSH стремительно развивалась, в особенности в таких направлениях как восточная Европа, Россия.
A great extinction, especially of mammals, continued throughout the end of the Pleistocene, and it may be continuing today. Массовое вымирание видов, в особенности млекопитающих, продолжалось в конце плейстоцена и продолжается по настоящее время.
It was absolutely essential that the Committee continue its efforts to prevent violations and conflicts, especially at national level. В заключение он настоятельно призывает Комитет продолжать его усилия в деле предупреждения противоправных деяний и конфликтов, в особенности на национальном уровне.
The Flemish region also draws attention to the regulation and control of PCBs and pesticides stocks, especially in relation to disposal. В ответе, представленном Фламандским регионом, также обращается внимание на систему регулирования и контроля, применяющуюся в отношении запасов ПХД и пестицидов, в особенности в связи с их удалением.
We must all be concerned about the persistence of internal conflicts, more especially in our region of Africa. Мы все должны быть озабочены в связи с сохранением внутренних конфликтов, в особенности в нашем регионе, Африке.
Parts of coastal Virginia, especially in the Hampton Roads and Northeast North Carolina areas, were without electricity for almost a month. Некоторые районы на побережье Виргинии, в особенности Хэмптон-Роудс, и северо-восточная часть Северной Каролины оставались без электроснабжения почти месяц.
Most of these decks can be used for play, especially play that involves imagination and expression. Большинство из этих колод карт могут быть использованы для игры, в особенности, которая предполагает воображение и экспрессию.
It's especially the kid, Aude... that I like a lot. В особенности эта малышка, Од... ее я обожаю.