| That's 100 years with no escape from your grief. | Это 100 лет без возможности убежать от твоего горя. |
| I thought I could escape everything I had seen. | Я надеялся убежать от того, что видел. |
| You can never escape your fate: | Ты не сможешь убежать от своей судьбы. |
| You can't escape us, Alan! | Тебе не убежать от нас, Алан! |
| It's my destiny, you can not escape your destiny, Flynn. | Нельзя убежать от судьбы, Флинн. |
| Tochiro wishes he could escape from the war and possibly go to neutral Switzerland where he might be able to fulfill his dream. | Тосиро хочет, чтобы он смог убежать от войны и, возможно, отправиться в нейтральную Швейцарию, где он мог бы осуществить свою мечту. |
| Upon removing the mask, Loomis finds Dr. Wynn, who was forced by Michael to switch outfits so he could escape. | Сняв маску, Лумис находит доктора Уинна, которого Майкл заставил переодеться, чтобы он смог убежать. |
| With the game's combat, an added feature was to allow players to focus the attention of the Infected towards human enemies, allowing an easier escape. | С боем в игре, добавленная особенность заключалась в том, чтобы позволить игрокам сосредоточить внимание на заражённых врагах, позволяя легче убежать. |
| You think I may one day escape? | Ты думаешь, когда-нибудь я смогу убежать? |
| Did you think you'd escape me? | Ты думаешь я дам тебе убежать? |
| Then he asks his combat friend, commander of the special forces of the Federal Penitentiary Service Sergey Gagarin, to help him escape from the hospital. | Тогда он просит своего боевого друга, командира спецназа УФСИН Сергея Гагарина, помочь убежать из больницы. |
| Since I've known you, all you've wanted to do is escape. | Всё то время, что я знаю тебя, всё, что ты хотела сделать - это убежать. |
| How can I escape from the demons in my head? | Как убежать от демонов в моей голове? |
| You think we can escape from what is happening here? | Думаешь, можно убежать от происходящего здесь? |
| Not so far, but how an arsonist could escape this place after we surrounded it, I don't know. | Пока нет, но я не знаю, как поджигатель мог убежать после того, как мы окружили парк. |
| Do you think that we can escape from here somehow? | Роман, вы думаете, отсюда можно как-нибудь убежать? |
| He heard the thunder of their hooves, and lumbered down the ravine... looking from side to side for any way of escape. | Он услышал цокот их копыт и скатился в овраг, оглядываясь по сторонам и думая, куда бы убежать . |
| You can't escape your fate! | Но от судьбы тебе не убежать! |
| Which he takes before making his escape, stopping first to smash down the security camera. | Которые он взял, перед тем как убежать, остановившись лишь для того, чтобы разбить камеру. |
| But I'll watch you day and night so you won't escape | Но я буду следить за тобой днём и ночью, ты не сможешь убежать. |
| Book us in the middle of nowhere, where they can't escape. | Мы должны разместить их у черта на куличиках, чтобы они не смогли убежать. |
| Lay down supression fire so that we could rush out through the hidden escape passage? | Пустить заградительный огонь, чтобы мы могли убежать через секретный выход? |
| The logic here is strictly Freudian, that is to say we escape into dream to avoid a deadlock in our real life. | Логика здесь чисто фрейдовская, она заключается в том, что мы погружаемся в сон, мечту, чтобы убежать от безысходности в нашей реальной жизни. |
| Couldn't escape myself, could I? | Не смогла убежать от себя, не так ли? |
| I realize now I can't escape my thoughts unless I'm locked away, alone, with no opportunity to act on them. | Я понял, что не могу убежать от своих мыслей, если только не заперт в одиночестве, без возможности воплотить их в жизнь. |