That's 100 years with no escape from your grief. |
Это 100 лет без возможности убежать от твоего горя. |
I thought I could escape everything I had seen. |
Я надеялся убежать от того, что видел. |
You can never escape your fate: |
Ты не сможешь убежать от своей судьбы. |
You can't escape us, Alan! |
Тебе не убежать от нас, Алан! |
It's my destiny, you can not escape your destiny, Flynn. |
Нельзя убежать от судьбы, Флинн. |
Tochiro wishes he could escape from the war and possibly go to neutral Switzerland where he might be able to fulfill his dream. |
Тосиро хочет, чтобы он смог убежать от войны и, возможно, отправиться в нейтральную Швейцарию, где он мог бы осуществить свою мечту. |
Upon removing the mask, Loomis finds Dr. Wynn, who was forced by Michael to switch outfits so he could escape. |
Сняв маску, Лумис находит доктора Уинна, которого Майкл заставил переодеться, чтобы он смог убежать. |
With the game's combat, an added feature was to allow players to focus the attention of the Infected towards human enemies, allowing an easier escape. |
С боем в игре, добавленная особенность заключалась в том, чтобы позволить игрокам сосредоточить внимание на заражённых врагах, позволяя легче убежать. |
You think I may one day escape? |
Ты думаешь, когда-нибудь я смогу убежать? |
Did you think you'd escape me? |
Ты думаешь я дам тебе убежать? |
Then he asks his combat friend, commander of the special forces of the Federal Penitentiary Service Sergey Gagarin, to help him escape from the hospital. |
Тогда он просит своего боевого друга, командира спецназа УФСИН Сергея Гагарина, помочь убежать из больницы. |
Since I've known you, all you've wanted to do is escape. |
Всё то время, что я знаю тебя, всё, что ты хотела сделать - это убежать. |
How can I escape from the demons in my head? |
Как убежать от демонов в моей голове? |
You think we can escape from what is happening here? |
Думаешь, можно убежать от происходящего здесь? |
Not so far, but how an arsonist could escape this place after we surrounded it, I don't know. |
Пока нет, но я не знаю, как поджигатель мог убежать после того, как мы окружили парк. |
Do you think that we can escape from here somehow? |
Роман, вы думаете, отсюда можно как-нибудь убежать? |
He heard the thunder of their hooves, and lumbered down the ravine... looking from side to side for any way of escape. |
Он услышал цокот их копыт и скатился в овраг, оглядываясь по сторонам и думая, куда бы убежать . |
You can't escape your fate! |
Но от судьбы тебе не убежать! |
Which he takes before making his escape, stopping first to smash down the security camera. |
Которые он взял, перед тем как убежать, остановившись лишь для того, чтобы разбить камеру. |
But I'll watch you day and night so you won't escape |
Но я буду следить за тобой днём и ночью, ты не сможешь убежать. |
Book us in the middle of nowhere, where they can't escape. |
Мы должны разместить их у черта на куличиках, чтобы они не смогли убежать. |
Lay down supression fire so that we could rush out through the hidden escape passage? |
Пустить заградительный огонь, чтобы мы могли убежать через секретный выход? |
The logic here is strictly Freudian, that is to say we escape into dream to avoid a deadlock in our real life. |
Логика здесь чисто фрейдовская, она заключается в том, что мы погружаемся в сон, мечту, чтобы убежать от безысходности в нашей реальной жизни. |
Couldn't escape myself, could I? |
Не смогла убежать от себя, не так ли? |
I realize now I can't escape my thoughts unless I'm locked away, alone, with no opportunity to act on them. |
Я понял, что не могу убежать от своих мыслей, если только не заперт в одиночестве, без возможности воплотить их в жизнь. |