The contracting authority might instead be given more flexibility to arrive at a desirable amount of equity investment commensurate with the project's financial needs. |
Вместо этого организации-заказчику могут быть предоставлены более значительные возможности для проявления гибкости в обеспечении желаемой суммы инвестиций в акционерный капитал с учетом финансовых потребностей проекта. |
Today's financial firm equity and bond holders must bear the main cost, or there is little hope they will behave more responsibly in the future. |
Сегодняшний акционерный капитал финансовых фирм и владельцы облигаций должны понести основные расходы, или они вряд ли будут вести себя более ответственно в будущем. |
Table 2: EBRD commitments (loans and equity) |
Таблица 2: Обязательства ЕБРР (займы и акционерный капитал) |
For example, for equity investments in infrastructure projects, emphasis is placed on financing the development, construction and operation of the project. |
Например, при инвестировании в акционерный капитал в рамках инфраструктурных проектов основной упор делается на финансирование разработки проекта, строительства и эксплуатации объекта. |
Such flows also included speculative portfolio and equity investments, which were subject to flight at the first signs of turbulence. |
Приток такого капитала часто включает спекулятивные портфельные инвестиции и вложения в акционерный капитал, которые обычно улетучиваются при первых признаках нестабильности. |
For valuing direct investment equity stocks, several alternatives may be considered acceptable proxies for estimating the market value of unlisted companies. |
Для оценки прямых инвестиций в акционерный капитал может применяться несколько приемлемых вариантов расчета рыночной стоимости компаний, не зарегистрированных на фондовой бирже. |
The session will explore the conditions which enable innovative enterprises to raise external resources, in particular equity, and facilitate their effective communication with prospective investors and lenders. |
На этом заседании будут проанализированы условия, позволяющие инновационным предприятиям привлекать внешние ресурсы, в частности акционерный капитал, и содействовать их эффективному общению с перспективными инвесторами и кредиторами. |
Private finance (such as non-concessional loans, equity and private voluntary contributions) was also growing and needed to be further taken into account. |
Растут также объемы финансирования со стороны частного сектора (например, предоставляемые на коммерческих условиях кредиты, акционерный капитал и частные добровольные взносы), и их необходимо принимать во внимание в дальнейшем. |
The increasing share of portfolio equity flows and FDI in external financing of developing and transition economies has important implications for the analytical significance of conventional debt-service indicators. |
Растущая доля притока портфельных инвестиций в акционерный капитал и ПИИ в структуре внешнего финансирования развивающихся стран и стран с переходной экономикой имеет важные последствия с точки зрения аналитической значимости традиционных показателей обслуживания долга. |
40/ The share has been calculated based on the World Bank estimate of portfolio equity investment in developing countries of $13.1 billion in 1992. |
40/ Эта доля рассчитана на основе объема портфельных инвестиций в акционерный капитал в развивающихся странах, который, по оценкам Всемирного банка, составил в 1992 году 13,1 млрд. долл. США. |
This PVMTI fund, launched in 1998, has at its disposal the full range of financial instruments such as equity, debt, guarantees and grants. |
Фонд ИПРФЭ, деятельность которого была начата в 1998 году, имеет в своем распоряжении полный арсенал финансовых инструментов, таких, как акционерный капитал, заимствование, гарантии и гранты. |
Net portfolio equity investments reversed to outflows from emerging economies, while foreign direct investment flows are estimated to have declined by more than 30 per cent from the peak of 2007. |
Чистый приток портфельных вложений в акционерный капитал сменился их оттоком из стран с формирующейся рыночной экономикой, при этом приток прямых иностранных инвестиций сократился, по оценкам, более чем на 30 процентов по сравнению с пиковым уровнем 2007 года. |
The proposed Fund will need to provide senior debt, guarantees and/or equity to SPVs and ESCOs or directly to local banks or project sponsors. |
Предлагаемому фонду нужно будет предоставлять кредиты с преимущественным правом погашения, гарантии и/или акционерный капитал для СЦМ и ЭСК или непосредственно местным банкам, или спонсорам проектов. |
Indeed, those who would be hit hardest by the current crisis were unlikely to have ever heard the terms "stock market" and "equity". |
Действительно, те, кто понесет наибольший ущерб от нынешнего кризиса, вряд ли когда-либо слышали о таких терминах, как "фондовая биржа" и "акционерный капитал". |
In general, equity investment tends to be the most stable component of FDI, while intra-company debt is more flexible, depending on the decisions of the parent company to assist in financing the expansion or running costs of its foreign affiliates. |
Как правило, вложения в акционерный капитал обычно бывают самым стабильным компонентом ПИИ, а внутрифирменная задолженность является более гибкой и зависит от решений материнской компании относительно оказания помощи в финансировании или покрытии эксплуатационных издержек ее иностранных филиалов. |
A direct transfer of resources from donors to the private sector, either through grants, or through equity investment |
Прямая передача ресурсов донорами частному сектору либо в виде безвозмездных ссуд, либо посредством вложений в акционерный капитал |
Since 2000, international reserves in developing countries have further grown at an unprecedented rate, although a significant part of this growth may be due to borrowed reserves given that non-residents may increase their holdings of liabilities such as equity investment or debt. |
С 2000 года золотовалютные резервы в развивающихся странах еще больше выросли беспрецедентными темпами, хотя значительная часть этого роста, возможно, объясняется заимствованными резервами ввиду того, что нерезиденты могут увеличивать имеющиеся у них долговые обязательства, такие как вложения в акционерный капитал или задолженность. |
With respect to equity investment, the difference in the average investment is lower, respectively 26 and 22 per cent. |
Что касается инвестирования в акционерный капитал, то разница в средних инвестициях такого рода является меньшей - 26% и 22%, соответственно. |
More specifically, the financing mechanisms will comprise public and private sector equity and be managed by experienced fund managers from large financial institutions using existing fund management products for a new purpose. |
В частности, в механизмах финансирования будет задействован акционерный капитал государственного и частного секторов, и они будут управляться опытными менеджерами из крупных финансовых учреждений, использующих уже существующие методы управления фондами для новой цели. |
Concessions that the developed countries could make to Africa included meeting their official development assistance (ODA) commitments, debt cancellation and the conversion of debt into equity investments. |
Льготы, которые могли бы предоставить Африке развитые страны, включают выполнение ими своих обязательств по официальной помощи на нужды развития (ОПР), погашение задолженности и превращение задолженности в инвестиции в акционерный капитал местных компаний. |
IFC has invested equity directly in about 670 companies in emerging markets, and has helped many successful companies grow to become excellent regional or global players today. |
IFC осуществила прямые инвестиции в акционерный капитал примерно 670 компаний на формирующихся рынках и помогла росту многих успешных компаний, который в настоящее время стали первоклассными участниками регионального или глобального рынка. |
After a total debt and equity investment of $4.3 billion, on February 15, 2002, Globalstar Telecommunications filed for Chapter 11 bankruptcy protection, listing assets of $570 million and liabilities of $3.3 billion. |
После общего долга и инвестиции в акционерный капитал $ 4,3 млрд, 15 февраля 2002 «Глобалстар Телекоммуникации» объявил о банкротстве, описывая активы в 570 млн долл. |
In addition, regulators should require banks to issue an additional amount of capital - say, 10% - in the form of long-term debt that is forced to convert into equity if the bank and the overall banking system get into financial difficulty. |
В дополнение к этому, сотрудники регулятивных органов могут потребовать от банков выпустить дополнительное количество капитала - скажем, 10% - в форме долгосрочных долговых обязательств, которые нужно переводить в акционерный капитал, если банк и вся банковская система попадет в финансовые неприятности. |
The boundary between foreign direct and portfolio equity investments is a matter of definition. |
Граница между прямыми иностранными инвестициями и иностранными портфельными инвестициями в акционерный капитал зависит от их определения. |
Net private foreign bank lending and portfolio equity investment were estimated to have turned negative in 1997 for the group of countries most affected by the crisis: Indonesia, Republic of Korea, Malaysia, Philippines and Thailand (figure 1). |
По оценкам, объем чистых кредитов частных иностранных банков и портфельных инвестиций в акционерный капитал в 1997 году в страны, наиболее пострадавшие от кризиса, - Индонезию, Республику Корею, Малайзию, Таиланд и Филиппины - оказался отрицательным (диаграмма 1). |