Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Атмосфера

Примеры в контексте "Environment - Атмосфера"

Примеры: Environment - Атмосфера
Any cars in a coastal environment with salt in the atmosphere, they might not last more than 20, 30 years. На побережье, где соленая атмосфера. машине не продержаться больше 20-30 лет.
The private world, in which they work long hours, usually turns into an environment of subjection, maltreatment and verbal and physical aggression. Атмосфера частного мира, в котором они подолгу работают, нередко пропитана духом подчинения, жестокого обращения и вербальной и физической агрессии.
Moreover, a working environment that supports the well-being of the employee will result in reduced absenteeism, better quality work and improved relationships with co-workers. Кроме того, атмосфера в коллективе, благоприятно отражающаяся на благосостоянии сотрудников, ведет к сокращению прогулов, повышению качества работы и улучшению отношений с коллегами.
Every effort will also continue to be exercised to make the Secretariat work environment one that will harness the energies and creativity of women to find, along with their male colleagues, effective approaches to address the challenges before the international community. Будут и впредь прилагаться все усилия и для того, чтобы атмосфера в коллективе способствовала направлению энергии и творческих сил женщин на изыскание, вместе с их коллегами-мужчинами, эффективных подходов к решению проблем, стоящих перед международным сообществом.
She hoped that, after the upcoming elections, there would be an environment more conducive to job creation and improved working conditions, thereby stemming the outflow of workers from Argentina. Она выражает надежду на то, что после проведения предстоящих выборов в стране будет более благоприятная атмосфера, способствующая созданию новых рабочих мест и улучшению условий труда и тем самым препятствующая оттоку рабочей силы из Аргентины.
It highlights the following five components which support the implementation of human rights education at the national level: policies; policy implementation; the learning environment; teaching and learning processes and tools; and education and professional development of teachers and other education personnel. В нем рассматриваются следующие пять компонентов, которые поддерживают осуществление образования в области прав человека на национальном уровне: стратегии, осуществление политики, учебная атмосфера, процессы и инструменты обучения и познания, образование и профессиональный рост учителей и других работников просвещения.
It was a poisonous environment. Там была отравляющая атмосфера.
Enjoy a unique environment where tradition and period elegance mingle harmoniously with contemporary facilities. В отеле царит уникальная атмосфера, в которой гармонично сочетаются изысканные традиции и современный комфорт.
The working environment in our Firm is non-competitive and our lawyers are willing to support each other and share expertise. Рабочая атмосфера нашей Фирмы не поощряет внутреннюю конкуренцию, а наши юристы стремятся поддерживать друг друга и взаимно обмениваться опытом.
In this refreshing environment you can savour traditional Italian cooking with a creative twist in the on-site restaurant. Вы также можете попробовать блюда традиционной итальянской кухни, приготовленные в оригинальной интерпретации, в нашем ресторане, где всегда царит приятная, непринужденная атмосфера.
Alas, the home environment has made Blubber suicidal. К несчастью, нервозная атмосфера сделала рыбку истеричной, склонной к самоубийству.
A relaxed, chic and elegant environment runs throughout the hotel. In particular, the hotel's Restaurant Vermeer has won several international awards. В ресторане Hudsons с террасой царит неформальная атмосфера, а в баре предлагаются восхитительные тапас и коктейли.
Upon arrival, the helpful staff will welcome you in a familiar environment. В отеле Titano Вас ожидает теплый прием и семейная атмосфера.
The working environment in the incubator must be attractive and stimulating and the management and key staff should be true locomotives of development for the emerging businesses. Деловая атмосфера в бизнес-инкубаторе должна поощрять и стимулировать работу, а администрация и ключевой персонал должны быть подлинными локомотивами развития для начинающих предприятий.
The environment and the attitude of an institution towards corrupt behaviour may contribute to sustaining or deterring occurrences of corruption. Атмосфера, царящая в той или иной организации, и отношение в ней к коррупционному поведению могут способствовать или наоборот препятствовать появлению новых случаев коррупции.
Dynamic set of thematic environmental assessments of global significance on atmosphere and climate; land freshwater and marine ecosystems; biodiversity; polar areas; and cross-cutting thematic issues related to the environment and human well-being. с) динамичный набор тематических экологических оценок, имеющих глобальное значение, по таким вопросам, как атмосфера и климат; экосистемы суши, пресноводные и морские экосистемы; биоразнообразие, полярные районы; а также межсекторальные тематические вопросы, связанные с окружающей средой и благосостоянием человека;
A chic lounge environment for young professionals. Атмосфера шика для молодых профессионалов.
Warning, you are leaving an oxygen-balanced environment. Внимание! Внешняя атмосфера не оптимальна для дыхания.
Operations is a high energy, challenging environment. Здесь царит атмосфера энергичности и активности.
Now if the judge decides it's an unsafe home environment, the girl would be taken immediately into foster care. Если судья решит, что атмосфера в доме неподходящая, о девочке позаботятся.
And despite you guys making the playoffs, there's still somewhat of a toxic environment down there. Explain. И хотя вы вышли в плей-офф, атмосфера все равно нездоровая.
The atmosphere of the initial trials, which had been tense and subject to strong public pressure, has gradually given way to a more calm and dispassionate environment. Царившая на первых процессах атмосфера напряженности и значительного давления со стороны общественности постепенно приобрела более спокойный и нейтральный характер.
School/Classroom environment has the potential for bringing about attitudinal and behavioural changes in the students and indirectly the parents. Атмосфера в школе/на занятиях может привести к изменениями установок и моделей поведения учеников и, косвенно, их родителей.
We know the ferropodous needs A calm chemical environment In which to fully gestate. Мы знаем, что ферроподусу нужна химически не агрессивная атмосфера для того что бы полностью созреть.
Seppi's restaurant offers a friendly and casual environment for lunch and dinner (and brunch on Saturday and Sunday). Ресторан Seppi's подаёт обед и ужин (также бранч по субботам и воскресеньям). Здесь царит неформальная и дружелюбная атмосфера.