Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Целиком

Примеры в контексте "Entirely - Целиком"

Примеры: Entirely - Целиком
One of the most important results of the reform was the drawing up of the Penal Code which entirely reformed the principles of penal law. Одним из наиболее важных результатов реформы стала разработка Уголовного кодекса, целиком изменившего принципы уголовного законодательства.
That said, the obligation and responsibility to take a new course lie entirely in UNITA's hands. Сказав это, я хотел бы отметить, что обязательство и ответственность за новый курс целиком лежат на УНИТА.
The Debian project has been offered to participate in two of them and the first one is a conference entirely devoted to Debian. Проект Debian был приглашён участвовать в двух из них, а первая конференция целиком посвящена Debian.
"Baldar FM" is the only radio station in Kyrgyzstan, which is entirely dedicated to children and teenagers under 16 years of age. Радио "Балдар FM" Единственная в Кыргызстане радиостанция, вещание которой, целиком посвящено детям и подросткам до 16 лет.
Almost all of the film's dialogue, except for that of a few of the main characters, was recorded entirely on the streets of New York City. Почти все диалоги, за исключением небольшого числа с участием главных героев, были целиком записаны на улицах Нью-Йорка.
After a time, Diego Caballero resigned all his official posts and dedicated himself entirely to shipping and commerce on both sides of the Atlantic. Через некоторое время Диего Кабальеро оставил все свои официальные посты и посвятил себя целиком судоходству и международной торговле по обе стороны Атлантики.
The supreme example of the new style was the upper chapel of Sainte-Chapelle, where the walls seemed to be made entirely of stained glass. Примером нового стиля стала часовня Сент-Шапель, где стены, казалось, были целиком сделаны из витражного стекла.
The band's first album, The Beginning, which consisted entirely of instrumental music, was released in 1990 to measured success. Первый альбом, The Beginning (Начало), состоящий целиком из инструментальной музыки, вышел в 1990 году и добился значительного успеха.
The lake has an area of about 16,400 km2 (2000), making it the largest lake which lies entirely within the territory of Kazakhstan. Площадь озера Балхаш составляет примерно 16,4 тыс. км² (2000 год), что делает его самым крупным из озёр, целиком расположенных на территории Казахстана.
Some machine instructions can be executed directly by the hardware, since their effects are entirely contained within the elements managed by the control program, such as memory locations and arithmetic registers. Некоторые машинные команды могут быть выполнены непосредственно на оборудовании, поскольку их результаты целиком содержатся в элементах, управляемых управляющей программой, таких как память и арифметические регистры.
I-it's a relationship that he insists is entirely professional, and I, for one, believe him. Я об отношениях, которые как он утверждает целиком и полностью профессиональные, и я, к слову, веру ему.
This is Durdles' dinner entirely, what he is sharing with a workhouse ragamuffin out of the goodness of his heart. Это целиком обед Дёрдлса, которым он делится с оборванцем из работного дома по доброте душевной.
Transfer of investigative materials or of preparatory documents regarding individuals who have not yet been indicted by the Tribunal rests entirely within the authority of the Prosecutor. Передача материалов следствия или подготовительной документации, касающейся лиц, которым Трибунал пока не предъявил обвинительных заключений, целиком и полностью относится к компетенции Обвинителя.
Advisory and catalytic programming work should be fully and ambitiously funded entirely from voluntary contributions; Консультативная деятельность и работа по осуществлению экспериментальных программ будет целиком и полностью финансироваться за счет добровольных взносов;
If you decide to access any third party websites linked to this website you do so entirely at your own risk. Если вы решаете перейти на какие-либо сторонние веб-сайты по ссылкам с данного веб-сайта, ответственность целиком ложиться на вас.
Nor do I mean to suggest that these examples are entirely responsible for the economic success of the countries where they are found. Я также не хочу сказать, что данные примеры целиком ответственны за экономический успех тех стран, где они присутствуют.
And one we are entirely willing to assume! Мы готовы целиком взять на себя ответственность.
His ecclesiastical post was entirely a sinecure; he was never ordained, and led a dissipated life. Его церковный сан был целиком и полностью синекурой, он никогда не был рукоположен и вел разгульную жизнь.
As BRIN are so lightweight, they may be held entirely in memory, thus avoiding disk overhead during the scan. BRIN настолько компактный, что может помещаться целиком в оперативную память, уменьшая количество дисковых операций во время запроса.
We are prepared to accept that responsibility, entirely Мы готовы целиком взять на себя ответственность.
Aston Villa also won the European Cup (1982) with a team consisting entirely of players from England and Scotland. «Астон Вилла» также выиграла турнир (в 1982 году) с командой, целиком состоящей из британских игроков.
If our senses and consciousness were entirely in tune with nature, Если бы наши чувства и сознание были целиком в гармонии с природой,
Whoever said... "We can never entirely possess the female soul." Кто там еще сказал: "Мы никогда не сможем целиком обладать душей женщины".
The two meetings scheduled in the Nairobi declaration will be entirely Somali affairs, with a view to finding a Somali solution to the Somali problem. Две встречи, запланированные в найробийском заявлении, будут целиком проводиться сомалийцами в целях поиска сомалийского решения сомалийской проблемы.
It understood, however, that in practice the existence and efficient functioning of the Organization depended entirely on fulfilment by Member States of their financial obligations. Она, однако, исходит из того, что на практике существование и эффективная деятельность Организации целиком зависит от выполнения ее государствами-членами своих финансовых обязательств.