WTCs emphasize these two areas to varying extents, some are entirely and solely real estate oriented and others are strictly trade development offices. |
ЦМТ в различной степени подчеркивают эти аспекты: одни из них целиком и полностью ориентированы на недвижимость, в то время как другие представляют собой структурные подразделения, занимающиеся исключительно вопросами развития торговли. |
The 2nd Division, under Brigadier José Luís Mena Barreto (who had since returned from his attack on Melo), was composed entirely of national guardsmen. |
2-я дивизия под командованием бригадного генерала Хосе Луиса Мена Баррету (вернувшегося после атаки на Мело) была целиком укомплектована национальными гвардейцами. |
There were already a number of female Lao clearance personnel and some entirely female clearance teams. |
В Лаосе уже есть саперы-женщины и создано несколько групп по разминированию, целиком состоящих из женщин. |
In Spiked, Naomi Firsht described the campaign as "entirely about censorship", arguing that consumers should simply not buy newspapers if they disagree with their content. |
В интернет-журнале Spiked, журналистка Наоми Фиршт охарактеризовала кампанию как "целиком и полностью о цензуре", заявив, что если потребители не согласны с содержанием газет, то пусть просто не покупают эти газеты. |
It was built entirely by hand off bamboo scaffolding, people carrying these baskets of concrete on their heads, dumping them in the forms. |
Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука, людьми, носившими на голове корзины с бетоном, вываливавших его в формы. |
One enterprising village recently sold itself entirely to a waste disposal firm after it could no longer find any young people willing to return to bucolic bliss. |
Одна предприимчивая деревня недавно целиком продалась фирме, занимающейся удалением отходов после того, как оказалась не в состоянии найти ни одного молодого человека, желающего вернуться в сельскую идиллию. |
Ironically, the Nobel Prize was awarded for studies of cognitive characteristics that are entirely missing from the most well-known mental assessment device in the behavioral sciences: intelligence tests. |
По иронии, Нобелевская премия была присуждена за исследования когнитивных (т.е. познавательных) характеристик, целиком упускаемых из вида большинством широко известных средств оценки умственных способностей, используемых бихевиористской наукой: в качестве тестов на интеллектуальное развитие (IQ-тесты). |
In 1923, Harrison of the Western Electric Company filed a patent for a phonograph in which the mechanical design was entirely represented as an electrical circuit. |
В 1923 году Харрисон (англ. Harrison), работавший в компании «Western Electric», получил патент на граммофон, в котором расчёты механической акустической системы целиком основывались на эквивалентной электрической цепи. |
This is the first nuclear-weapon-free zone to be established entirely in the northern hemisphere, bordered by two nuclear-weapon States and where nuclear weapons previously existed. |
Это первая такая зона, целиком находящаяся в Северном полушарии, граничащая с двумя государствами, обладающими ядерным оружием, и охватывающая территорию, на которой такое оружие имелось ранее. |
The State party should also consider placing the assessment of applications for conscientious objector status entirely under the control of civilian authorities. |
Государству-участнику следует также рассмотреть возможность того, чтобы оценка заявлений о получении статуса лица, отказывающегося от прохождения военной службы по соображениям совести, целиком проводилась гражданскими органами. |
In other words, the essence of the invention consists in covering different portions of filling with a superfine pastry envelop, furthermore, the thus obtained product must be entirely accommodable in the user's mouth. |
Другими словами идея изобретения заключается в покрытии тончайшей тестовой оболочкой различных порций начинки, причем полученный продукт должен быть пригоден для размещения во рту пользователя целиком. |
Ears are elongated, cylindrical and gradually converging at the top, 7-12 cm in length. Each ear consists of 6-11 spikelets and breaks off entirely or disintegrates into segments. |
Удлиненный, цилиндрический, постепенно суживающийся к вершине колос 7-12 см длиной состоит из 6-11 колосков, обламывается целиком или распадается на членики. |
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. |
Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино. |
Therefore, in 1972, the blade was replaced by another - entirely consisting of steel, - and in the upper part of the sword, holes were provided that made it possible to reduce its windage. |
Поэтому в 1972 году клинок заменили на другой - целиком состоящий из стали,- а в верхней части меча предусмотрели отверстия, позволившие уменьшить его парусность. |
The Administration of Religious Affairs has rejected to provide any assistance, believing, that repair of the church building should be entirely subsidized by Church funds. |
Отдел культов отказал помочь, полагая, что ремонт церковного здания целиком должен быть выполнен за счет Церкви. |
The 45.7-meter (150 ft) high artificial hill was constructed in the Yongle era of the Ming dynasty entirely from the soil excavated in forming the moats of the Imperial Palace and nearby canals. |
Искусственный холм высотой 45,7 метров был построен Юн-лэ в эпоху династии Мин целиком из грунта, вырытого при выкапывании рвов вокруг императорского дворца. |
Mr. Sahakov, speaking in exercise of the right of reply, stated that the territory referred to in the declaration of Azerbaijan was entirely under the control of a legitimately elected government. |
Г-н Сахаков заявляет, что территория, о которой говорится в заявлении Азербайджана, целиком находится под контролем законно избранного правительства. |
You simply have no idea what it will feel like to have a man as resourceful and determined as me dedicate himself entirely to your every need, your every desire. |
Вам попросту не знакомы мужчины, предприимчивые и решительные, как я, готовые посвятить целиком ваши нуждам и каждым вашим желаниям. |
And the present International conference, entirely devoted to aspects of geotechnology, is rather indicative because the provincial mining city was chosen as a place of its carrying out on an alternative basis. |
И нынешняя Международная конференция, целиком посвященная аспектам геотехнологии, весьма показательна в том плане, что провинциальный горняцкий город был выбран местом ее проведения на альтернативной основе. |
As early as in 1917 from the airfield Adlershof the fighter plane J. entirely assembled from duraluminium profiles had got off the ground. |
Уже в 1917 году на аэродроме Адлершоф поднялся в воздух истребитель J., целиком собранный из дюралевых профилей. |
The Fifth Symphony was premiered on 22 December 1808 at a mammoth concert at the Theater an der Wien in Vienna consisting entirely of Beethoven premieres, and directed by Beethoven himself on the conductor's podium. |
Первое публичное исполнение Пятой симфонии состоялось 22 декабря 1808 года в венском «Театр ан дер Вин» на громадном концерте-бенефисе, целиком состоявшем из премьер произведений Бетховена под управлением самого автора. |
There's very little room in the cranial vault, only a few millimeters, and it's filled entirely with cerebral spinal fluid, which acts as a protective layer. |
В своде черепа очень мало места, всего несколько миллиметров, и оно целиком заполнено спинно-мозговой жидкостью, выступающей в качестве защитной прослойки. |
The allegation of partiality appears to rest entirely on a comment allegedly made by the trial judge to Mr. Killick following his plea of guilty and subsequent conviction at a separate trial. |
Утверждение о пристрастности, по-видимому, целиком основывается на замечании, которое, как утверждается, было высказано судьей, участвовавшим в рассмотрении дела, гну Киллику, после того как тот признал свою вину и был затем осужден в рамках отдельного процесса. |
12A. The resources estimated under this heading amount to $2,697,800 and relate entirely to salaries and common staff costs of established posts. |
Испрашиваемые ресурсы по этой статье составляют 2697800 долл. США и целиком связаны с выплатами окладов и другими общими расходами на персонал, находящийся на штатных должностях. |
Variation disappears when a new allele reaches the point of fixation-when it either disappears from the population or replaces the ancestral allele entirely. |
Изменение исчезает, когда новая аллель достигает точки фиксации - целиком заменяет предковую аллель или исчезает из популяции. |