Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Целиком

Примеры в контексте "Entirely - Целиком"

Примеры: Entirely - Целиком
Contributions by persons pursuing an independent profession are established in proportion to their taxable income, and are payable entirely by those insured. Страховые взносы лиц свободных профессий устанавливаются в зависимости от размера их облагаемого налогом дохода и уплачиваются целиком за счет страхователей.
The basic unemployment benefit paid by the Social Security Institution is entirely State financed. Базовое пособие по безработице, выплачиваемое Институтом социального обеспечения, целиком финансируется государством.
And putting the Frangelica in the icing was entirely my idea. И добавление Франжелики в айсинг была целиком моя идея.
Treatment and advice are free as the centres are funded entirely or in part by public authorities. Лечение и консультации предоставляются бесплатно, поскольку эти центры целиком или частично финансируются государственными властями.
From this day forward, you will belong entirely to each other. С этого дня вы будете целиком принадлежать друг другу.
In between then and now, the CD has also worked inter-sessionally devoting its time entirely to the CTBT negotiations. На этом отрезке времени КР вела также межсессионную работу, целиком посвящая свое время переговорам по ДВЗИ.
The Government of Guyana has complied with both resolutions and supports them entirely. Правительство Гайаны соблюдает и целиком поддерживает обе резолюции.
Thursday and Friday will be devoted entirely to discussing the outcome of the Commission. Четверг и пятница будут целиком посвящены обсуждению итогов работы Комиссии.
The Norwegian Population Census for the Year 2000 will entirely be based on registers. Перепись населения Норвегии 2000 года будет проводиться целиком на основе регистров.
His delegation welcomed the Human Development Report 1997, which was entirely devoted to the eradication of poverty. Его делегация приветствует "Доклад о развитии человека" за 1997 год, который целиком посвящен проблеме искоренения нищеты.
In addition, China has reiterated that its limited nuclear counter-attack ability is entirely for deterrence against possible nuclear attacks by other countries. Кроме того, Китай вновь заявил, что его ограниченный потенциал ответного ядерного удара целиком предназначен для сдерживания других стран от возможных ядерных ударов.
Operational costs could be entirely included in the resource requirements for the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities. Оперативные расходы можно было бы целиком включить в потребности в ресурсах для Целевого фонда РКИКООН для вспомогательной деятельности.
The adjustment here is related entirely to informal activities. Данная поправка целиком относится на неформальную деятельность.
I hold you entirely to blame. Я держу тебя целиком и полностью виноват.
I will place myself entirely at the Pope's mercy. Я отдам себя, целиком и полностью, на милость Папе.
This is completely and entirely my fault. Это целиком и полностью моя вина.
This day belongs to you entirely! Этот день - целиком и полностью ваш!
Dear user, the given section of the website is entirely devoted to you. Уважаемый пользователь, данный разел сайта целиком и полностью посвящен Вам.
No, this is... entirely about you. Нет, это... целиком и полностью касается тебя.
The root partition must be entirely within the first 1GByte of the disc for all sparc32 machines. Для всех sparc32 компьютеров корневой раздел должен целиком находится в пределах первого гигабайта диска.
Is completely utterly and entirely the right answer. Это целиком и полностью правильный ответ.
He was aware of newspapers in his country whose stock was held entirely by foreigners. Ему известны газеты в его стране, акции которых целиком и полностью принадлежат иностранцам.
The report is focused entirely on the interchange between the United Nations Secretariat and its governing bodies. Доклад сконцентрирован целиком и полностью на обменах мнениями между Секретариатом Организации Объединенных Наций и ее руководящими органами.
Two full plenary sessions of the IPU each year are devoted entirely to serious problems and situations confronted by the people in general. Ежегодно два пленарных заседания МС целиком и полностью посвящаются обсуждению серьезных проблем и ситуаций, с которыми сталкиваются народы в целом.
The amount budgeted for this option would be based entirely on the authorized numbers of troops of the mission. Сумма средств, выделяемых для этого варианта, целиком зависела бы от утвержденной численности войск в составе миссии.