Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Целиком

Примеры в контексте "Entirely - Целиком"

Примеры: Entirely - Целиком
The question of Taiwan falls entirely within China's internal affairs. Вопрос о Тайване целиком является частью внутренних дел Китая.
While NEAP 1 was worked out in close cooperation with the European Union, NEAP 2 has been managed entirely by Estonian experts. Если НПДОС 1 разрабатывался в тесном сотрудничестве с Европейским союзом, то НПДОС 2 был подготовлен целиком и полностью эстонскими экспертами.
The Government provides a comprehensive health-care system to the whole Maltese population, which is entirely free to the point of delivery and is funded entirely from general taxation. Правительство обеспечивает функционирование комплексной системы медицинского обслуживания всего мальтийского населения, которое является полностью бесплатным в месте его предоставления и финансируется целиком за счет общего налогообложения.
Under the current budget methodology, a post is either funded entirely through the biennial support budget or funded entirely through project funds. В соответствии с нынешней бюджетной методологией должность либо финансируется полностью за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов или целиком финансируется за счет проектных средств.
And a thousand years later, this impulse to notate took an entirely different form. И тысячи лет спустя, этот импульс записывать ноты целиком изменил форму.
A preference was thus expressed for deleting the article entirely and dealing with the issue in the commentary. В этой связи было сочтено предпочтительным исключить статью целиком и рассмотреть этот вопрос в комментарии.
As noted in the introduction, at present no existing or planned RFMO is composed entirely of States Parties to the Agreement. Как отмечалось во введении, в настоящее время нет таких уже существующих или планируемых РРХО, которые целиком состояли бы из государств - участников Соглашения.
In some cases, the prosecuting attorney relied entirely on the Inspection's assistance and caused major delays in the investigation. В ряде случаев прокурор опирался целиком на помощь Инспекции, что приводило к серьезным задержкам в рамках расследования.
5.20 The capital needed for the loans is entirely received from special donor contributions for this purpose. 5.20 Капитал, необходимый для представления кредитов, целиком поступает за счет специальных взносов доноров на эти цели.
Such an improvement in the fiscal condition of the PA will enable donor assistance to be allocated entirely to long-term public investment. Улучшение фискального положения ПА позволит направлять донорскую помощь целиком на долгосрочные инвестиции в государственный сектор.
It also pointed to the importance of full commitment to the terms of reference of the operation, most importantly that it should be entirely African. Оно также отмечает важное значение полного соблюдения мандата операции, главным образом потому, что она должна быть целиком африканской.
Paragraph 5 should either be kept in full or deleted entirely. Пункт 5 следует либо полностью сохранить, либо целиком исключить.
The confidence-building measures programme depends entirely on funding from donors. Программа реализации мер укрепления доверия целиком зависит от финансирования со стороны доноров.
The last panel of the Conference will be entirely dedicated to general discussion. Последняя экспертная дискуссия Конференции будет целиком посвящена общему обсуждению.
It may also include requirements for product symbols, packaging, trademarks or labelling or may be devoted entirely to such matters. Он может также включать требования к символам, упаковке, маркировке или этикетированию продукции либо быть целиком посвящен данным вопросам.
This segment should be entirely devoted to statements by high-ranking government officials. Данный сегмент должен быть целиком посвящен выступлениям высокопоставленных государственных должностных лиц.
However, there has been no significant change in the staffing levels that could be entirely attributed to the implementation of advanced technology. Однако в численности персонала не произошло каких-либо значительных изменений, которые можно было бы целиком объяснить внедрением современной технологии.
The quantum of private housing production is entirely a matter for the market to decide. Объем частного жилищного строительства целиком определяется действием рыночных факторов.
In lower income countries, however, it is simpler to offer everyone a basic low-level pension financed entirely from the Government budget. Однако в странах с более низким доходом проще предложить каждому небольшую базовую пенсию целиком за счет государственного бюджета.
The investment portfolio of UNDP consists entirely of high quality fixed income investments. Портфель инвестиций ПРООН состоит целиком из инвестиций с фиксированным доходом высокого качества.
We believe that these words should be entirely deleted. Мы считаем, что это выражение следует целиком исключить.
He declared that the new CPR met entirely the needs of the Government, and extended his gratitude to the donor community. Он отметил, что новая РСП целиком и полностью отвечает потребностям правительства, и выразил свою признательность сообществу доноров.
Europol was entirely at the service of the Counter-Terrorism Committee for follow-up activities. В плане проведения последующих мероприятий услуги Европола целиком и полностью находятся в распоряжении Контртеррористического комитета.
The realization of this vision is entirely dependent on the political will of the parties. Реализация этого видения целиком и полностью зависит от политической воли сторон.
For all Parties, assessment of compliance with this obligation depends entirely on the information provided by the Party itself. Применительно ко всем Сторонам оценка соблюдения этого обязательства зависит целиком и полностью от той информации, которая была представлена самой Стороной.