While improvement is being achieved in the enrolment of both girls and boys in primary education, girls continue to lag behind boys in both enrolment and retention. |
Хотя показатели числа учащихся в начальной школе как в отношении девочек, так и в отношении мальчиков улучшились, показатели численности учащихся и прекративших обучение по девочкам по-прежнему хуже, чем по мальчикам. |
Enrolment of female learners in higher education has increased from 44% of total enrolment in 1994 to 53.4% (contact and distance education) in 2004. |
Доля девушек, поступающих в высшие учебные заведения, увеличилась с 44 процентов от общего набора в 1994 году до 53,4 процента (включая контактное и дистанционное обучение) в 2004 году. |
Implementation of the Primary Education Development Programme and the removal of school fees at primary school level played a critical role in raising the enrolment rates in the country. |
Важную роль в улучшении этих показателей в стране сыграли введение Программы развития начального образования и отмена платы за обучение в начальной школе. |
In many developing countries both governmental institutions and non-governmental organizations have taken measures to increase the enrolment of girls in school and to recruit more women in teaching. |
Во многих развивающихся странах как государственные учреждения, так и неправительственные организации принимают меры по вовлечению девочек в школьное обучение и привлечению большего числа женщин к преподавательской деятельности 16/. |
Internal non-fiscal receipts (in connection with the exercise of their jurisdiction, for example education enrolment fees); |
чистыми неналоговыми поступлениями (связанными с осуществлением их полномочий, например, взносами за обучение); |
Mr. Stelzer stressed that enrolment should not be confused with learning, and highlighted that poor education results do not simply disappear. |
Г-н Штельцер подчеркнул, что не следует путать количество учащихся и обучение, и отметил, что наличие низких результатов в сфере образования не проходит бесследно. |
Some of the increase in girls' enrolment and retention past Grade 5 can be attributed to these Committees, and specifically to the participation of women. |
В некоторой степени увеличение числа девочек, обучающихся и продолжающих обучение после пятого класса, объясняется деятельностью этих комитетов, и особенно участием в их работе женщин. |
ICCB also notes that the abolition of tuition fees for pre-schools and primary schools has resulted in an increased enrolment rate, which in turn has led to an increase in the education budget. |
МКБПД также указало, что отмена платы за обучение в подготовительных и начальных классах позволила добиться увеличения охвата школьным образованием и роста числа преподавателей с последующим наращиванием бюджета сектора образования. |
In countries that have abolished school fees, enrolment of children in the lowest quintile has increased dramatically so that poor children are the main beneficiaries of school fee abolition. |
В тех странах, где отменили плату за обучение, посещаемость школы детьми из квинтиля с самыми низкими доходами резко увеличилась; таким образом, самую большую выгоду получили дети из малоимущих семей. |
This can be done by providing scholarships, cash transfers and eliminating user fees; tracking completion and attendance rates; and scaling up investments in girls' enrolment in secondary school. |
Этого можно добиться путем предоставления стипендий, осуществления целевых денежных переводов и отмены платы за обучение, контроля за успеваемостью и посещаемостью, а также выделения дополнительных средств для зачисления девочек в среднюю школу. |
Although the enrolment rate is usually high, however only a small number go on to complete the programme. |
Хотя уровень охвата обучающихся по данной программе, как правило, высокий, лишь небольшое число учащихся продолжают обучение по полной программе. |
Since 1962 special education in Cuba has comprised an entire system providing comprehensive educational, psychological, physical and medical services for 100 per cent of children with special needs; the current enrolment stands at 43600. |
Начиная с 1962 года специальное обучение на Кубе предоставляется всей системой образования, гарантирующей педагогическое, психологическое, физическое и медицинское внимание 100% всем детям, имеющим особые потребности в области образования, число которых согласно данным о регистрации составляет 43600 учащихся. |
Also, to cope with high numbers of student enrolment, various institutions are offering evening courses for a much greater access to those working during the day and masters degree programs. |
Чтобы удовлетворить спрос большого количества лиц, желающих получить высшее образование, ряд институтов предлагает вечерние курсы, что позволяет учиться лицам, работающим в дневное время, и организовать обучение по программам подготовки магистров. |
Other interventions by government and NGOS to increase enrolment and retention of females in schools to bridge the gender gap include: |
К числу других мер, принимаемых правительством и НПО к тому, чтобы для сокращения гендерного разрыва увеличить численность девочек, поступающих в школу и не прекращающих обучение, относятся: |
The abolition of school fees has brought large enrolment increases in several countries, including those emerging from conflict; nevertheless, support is needed for poor families to meet costs for such things as schoolbooks and suitable clothing. |
Отмена платы за школьное обучение позволила в ряде стран, в том числе в странах, выходящих из конфликта, значительно увеличить охват детей школьным образованием; тем не менее, малоимущие семьи нуждаются в помощи для покрытия расходов на учебники и подходящую одежду. |
For example, the fact that countries like Malawi, Kenya and the United Republic of Tanzania abolished primary school fees has resulted in dramatic increases in enrolment rates. |
Например, Малави, Кения и Объединенная Республика Танзания отменили плату за обучение в начальной школе, что привело к резкому увеличению зачисления в начальные школы. |
It had therefore conducted awareness-raising campaigns targeting parents and had reduced school fees for girls, which had led to a distinct improvement in the enrolment rate of girls. |
Поэтому оно проводило просветительские кампании среди родителей и снизило расходы на школьное обучение девочек, что заметно повысило процент посещаемости ими школ. |
Thirty children have benefited and are now pursuing informal studies with a view to their eventual enrolment in formal education; |
Помощь оказана 30 детям, которые в настоящее время проходят неофициальное обучение в целях их конечного зачисления в систему формального образования; |
The private educational system in France included many schools that were financed by the Government, while others offered scholarships to students in need; she was therefore certain that the mandated compulsory enrolment was being enforced. |
Система частного образования во Франции включает большое число школ, финансируемых правительством, а другие школы предоставляют стипендии нуждающимся учащимся; поэтому она убеждена в том, что предписанное законом обязательное обучение в школе обеспечивается. |
Despite progress achieved in primary education enrolment following the abolition of school fees in 2011, the Committee is concerned about indirect costs in primary education, such as for textbooks, uniforms and school lunches. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в расширении охвата начальным школьным образованием после отмены в 2011 году платы за школьное обучение, Комитет обеспокоен косвенными расходами на начальную школу, в частности на учебники, школьную форму и школьные обеды. |
At the Tertiary Level enrolment in the St. Vincent and the Grenadines Community College, through its four Divisions (Teacher training, Technical and Vocational Training, Nursing Education, and Arts and Sciences) is characterized by growth, with participation by women predominating. |
На уровне высшего образования число обучающихся в муниципальном колледже Сент-Винсента и Гренадин на его четырех факультетах (подготовка учителей, техническое и профессиональное обучение, обучение сестринскому делу и гуманитарные и естественные науки) характеризуется ростом при преобладании женщин. |
School fees were abolished in January 1997 and enrolment increased from about 2.5 million in 1996, to about 5.5 million in 1998 and to about 6.5 million in April 1999. |
Плата за школьное обучение была отменена в январе 1997 года, и количество детей, записавшихся в школу, возросло приблизительно с 2,5 млн. человек в 1996 году до 5,5 млн. человек в 1998 году и приблизительно до 6,5 млн. человек в апреле 1999 года. |
The educational system in American Samoa is broadly based on the United States pattern of eight years' attendance in elementary school and four years' enrolment in high school. |
Система образования в Американском Самоа в целом основана на принятой в Соединенных Штатах системе, предусматривающей восьмилетнее обучение в начальной школе и четырехгодичное - в средней школе. |
Free education had been introduced in order to raise the enrolment rate from 30.1 to 50 per cent by the year 2000; children would be educated in their mother tongue, as provided for in the Convention. |
Было введено бесплатное образование для увеличения охвата детей школой до 2000 года с 30,1 процента до 50 процентов; обучение детей ведется на их родном языке, как это предусмотрено в Конвенции. |
Furthermore, teacher education must be targeted to accommodate increasing enrolment, which is aided by the fact that the Government has allocated one fifth of the total national budget to education. |
Кроме того, необходимо целенаправленное обучение учителей с тем, чтобы удовлетворить нужды растущего числа учеников; решению этой проблемы поможет тот факт, что правительство выделило одну пятую общенационального бюджета на нужды образования. |