Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Enhancement - Совершенствование"

Примеры: Enhancement - Совершенствование
The Office recognizes the considerable efforts being made by the Office of Human Resources Management in respect of performance management, including the continuous enhancement of the tools available in that area. Канцелярия признает значительные усилия, предпринимаемые Управлением людских ресурсов в отношении управления служебной деятельностью, в том числе постоянное совершенствование инструментов, имеющихся в этой области.
These include technical advisory services, training, workshops, seminars, field projects, publications, the preparation and distribution of booklets, the organization of special events and the enhancement of the website of the Office. Эти мероприятия включают технические консультативные услуги, профессиональную подготовку, практикумы, семинары, проекты на местах, публикации, подготовку и распространение брошюр, организацию специальных мероприятий и совершенствование веб-сайта Управления.
He provided details of the comprehensive strategy being implemented to improve evaluation quality, including the strengthening of results and monitoring and evaluation frameworks; the development and enhancement of guidelines; and staff training. Он подробно рассказал о реализуемой в настоящее время комплексной стратегии улучшения качества оценок, которая включает в себя укрепление систем оценки и мониторинга результатов, разработку и совершенствование руководящих принципов, а также повышение квалификации персонала.
Greece's National Programme for Substantive Gender Equality is built around three pillars: improvement, enhancement and implementation of legislation, special policies for gender equality and gender mainstreaming. Национальная программа Греции по достижению реального гендерного равенства включает в себя три основных направления деятельности: улучшение, совершенствование и выполнение законодательства; проведение специальной политики по обеспечению гендерного равенства и учет гендерной проблематики.
The SDMX Technical and Statistical Working Groups are mainly responsible for the management and enhancement of the SDMX technical and statistical standards and the related SDMX information technology applications. Техническая рабочая группа и Статистическая рабочая группа ОСДМ отвечают главным образом за регулирование и совершенствование технических и статистических стандартов ОСДМ и соответствующих информационно-технических приложений ОСДМ.
In addition, the plan contains a set of measures aimed at preventing and combating violence against women, including the enhancement of the collection of statistical information and the expansion of the range of social services provided for women victims of different forms of violence. Кроме того, в план включен комплекс мер, направленных на предупреждение и борьбу с насилием в отношении женщин, включая совершенствование сбора статистической информации и расширение спектра социальных услуг, предоставляемых женщинам, пострадавшим от различных форм насилия.
The continued enhancement of the data-processing services will further enable the Treaty Section to develop and enhance the treaty database and the United Nations Treaty Collection website, which now receives approximately 1.7 million hits per month. Дальнейшее совершенствование услуг по обработке данных позволит Договорной секции дополнительно расширить и усовершенствовать базу данных по договорам и веб-сайт Сборника договоров Организации Объединенных Наций, который в настоящее время посещает примерно 1,7 миллиона человек в месяц.
The concept of "national protection systems", the establishment or enhancement of which was seen as one of the principal objectives of the Organization in the report of the Secretary-General on strengthening the United Nations (A/57/387), was central to the promotion of good governance. Концепция «национальных систем защиты», создание или совершенствование которых рассматриваются как одна из основных задач Организации в докладе Генерального секретаря об укреплении Организации Объединенных Наций (А/57/387), занимает центральное место в содействии благому управлению.
The enhancement of management techniques was a way of ensuring that the high standard of the Secretariat's performance would continue in the future, while a modern human resources management policy would help to attract and keep the best staff. Совершенствование методов управления является одним из путей будущего обеспечения высоких стандартов работы Секретариата, при этом нынешняя политика управления людскими ресурсами будет способствовать привлечению и сохранению наиболее профессиональных сотрудников.
At its 2000 session, the Committee had decided to establish an informal working group to review its methods of work, including accreditation issues, procedures, coordination with the secretariat of the Commission on Human Rights, enhancement of the NGOs information process and security issues. На своей сессии 2000 года Комитет постановил создать неофициальную рабочую группу для обсуждения его методов работы, включая вопросы аккредитации, процедуры, координацию действий с секретариатом Комиссии по правам человека, совершенствование процедуры сбора информации о НПО и вопросы безопасности.
Its support may focus, in particular, on physical market development, the promotion of commodity exchanges, and the enhancement of market infrastructure and support services, all with a view to stimulating private sector initiative and participation in commodity marketing. Его помощь может быть, в частности, ориентирована на практическое развитие рынков, стимулирование создания товарных бирж и совершенствование рыночной инфраструктуры и вспомогательных услуг в целях поощрения частной инициативы и участия частного сектора в сбытовой деятельности на товарных рынках.
Further, the enhancement of the Division's web site, its quarterly newsletters and its ongoing partnership with the Department of Public Information had all served to increase access to information by both government representatives and the public. Кроме того, совершенствование веб-сайта Отдела, ежеквартальный выпуск информационных бюллетеней и его продолжающееся сотрудничество с Департаментом общественной информации способствовали расширению доступа к информации как для представителей правительств, так и для широкой общественности.
The Fund has been reviewing its accounting organization, through 18 projects on such matters as enhancement of accounting practices and financial statements presentation, segregation of duties, issues on contributions, procedures and manuals. Фонд проводит анализ порядка организации бухгалтерского учета в рамках 18 проектов, посвященных таким вопросам, как совершенствование практики бухгалтерского учета и формата финансовых ведомостей, разделение обязанностей, взносы, процедуры и руководства.
As the CTBT would halt further proliferation or enhancement of nuclear weapons by prohibiting explosive testing, so would the FMCT turn off the tap of fissile material required for the production of such weapons in the first place. И как ДВЗЯИ остановил бы дальнейшее распространение или совершенствование ядерного оружия за счет запрещения взрывных испытаний, так и ДЗПРМ прежде всего перекрыл бы приток расщепляющегося материала, требующегося для производства такого оружия.
Programme areas: Pollution prevention and control and enhancement of environmental quality; conservation and management of natural resources and ecosystems; sustainable development policy improvement; sustainable development indicators and assessment. Программные области: предотвращение загрязнения окружающей среды и борьба с ним и улучшение состояния окружающей среды: охрана природных ресурсов и экосистем и рациональное их использование; совершенствование политики устойчивого развития; показатели и оценка устойчивого развития.
Other reforms will include improvements in the use of human resource planning and performance management, the streamlining of rules and procedure, the enhancement of skills and competency development, better conditions of service, and strengthening the administration of justice. Другие реформы будут включать совершенствование использования планирования в области людских ресурсов и управления служебной деятельностью, упорядочение правил и процедур, развитие навыков и повышение квалификации, улучшение условий службы и укрепление отправления правосудия.
Several delegations referred to the improvement of policies and strategies regarding evaluation, the strengthening of the organization's information system through the use of new computer technologies, and the enhancement of the "lessons learned" process. Ряд делегаций указали на совершенствование политики и стратегий, касающихся проведения оценки, укрепление информационной системы Организации на основе применения новых компьютерных технологий и развитие процесса "анализа извлеченных уроков".
[Several interlinked forest-related areas are in [critical] need of enhancement [and] [or] improvement, such as: [Крайне] необходимо обеспечить повышение эффективности [и] [или] совершенствование деятельности, в частности, в [нескольких имеющих отношение к лесопользованию взаимосвязанных областях], таких, как:
It was pointed out that successful implementation of the programme would require further improvement and enhancement of linkages between all three subprogrammes and strengthening of the coordination among the organizational units of the Secretariat responsible for the programme implementation. Было указано, что для успешного осуществления программы потребуется дальнейшее совершенствование и укрепление связей между всеми тремя подпрограммами и повышение координации между организационными подразделениями Секретариата, ответственными за осуществление программы.
New Zealand sees enhancement of carbon sinks in forests as an important, but nevertheless transitional, way of mitigating climate change, as sequestration of carbon at the present level could take place over a maximum of 50-100 years. Новая Зеландия рассматривает совершенствование механизмов поглощения углерода в лесах в качестве важного, но вместе с тем переходного пути сглаживания последствий изменения климата, поскольку улавливание углерода на нынешнем уровне может происходить в течение максимум 50-100 лет.
Such enhancement could include improvements to the efficiency, transparency and governance of the operation of JI, as well as potential changes to build further upon the approach of JI for its application in the period beyond 2012. Совершенствование такого подхода могло бы предусматривать улучшение эффективности, транспарентности и руководства функционированием СО, а также возможные изменения в целях доработки подхода СО для его применения в период после 2012 года.
Specific areas of interest to ICG and its working groups include compatibility and interoperability, service performance and service performance enhancement, timing and geodetic reference frames, education and training, and global applications. Конкретные области, представляющие интерес для МКГ и его рабочих групп, - это обеспечение совместимости и интероперабельности систем, функционирование служб и его совершенствование, временные и геодезические референцные сети, просвещение и подготовка кадров и прикладное применение во всем мире.
In strengthening the enabling business environment, Governments should ensure that policies are targeted towards strengthening the foundations for entrepreneurship - especially in terms of investing in education and training, research and development and enhancement of entrepreneurial skills and traits. В деятельности, направленной на укрепление благоприятного режима для предпринимательской деятельности, правительствам следует принимать меры к тому, чтобы их стратегии способствовали укреплению ее основ, особенно в том, что касается капиталовложений в образование и профессиональную подготовку, исследования и разработки и совершенствование предпринимательских навыков.
In advocating expansion of Council membership and, the enhancement of its working methods, the Kyrgyz Republic believes that Council reform must be based on the principles of universality, effectiveness and equitable geographic representation. Выступая за расширение членского состава Совета Безопасности и совершенствование его методов работы, Кыргызская Республика считает, что реформа Совета Безопасности должна базироваться на принципах универсальности, эффективности и справедливого географического представительства.
It is anticipated that the assessment will contribute to the enhancement of national and international policies addressing invasive alien species, in particular on the implementation of Aichi Biodiversity Target 9; Ожидается, что данная оценка внесет вклад в совершенствование национальной и международной политики в отношении инвазивных чужеродных видов, в частности, в осуществление девятого Айтинского целевого показателя в области биоразнообразия;