Tajikistan noted the enhancement of human rights institutions and welcomed steps to strengthen policy to prevent torture and violence and to improve education. |
Таджикистан обратил внимание на совершенствование правозащитных институтов и приветствовал усиление мер по предотвращению пыток и насилия и улучшению положения в сфере образования. |
Additional training activities included 14 classes aimed at the enhancement of audit skills and an online "skills training package". |
Дополнительные учебные мероприятия включали проведение 14 занятий, имеющих целью совершенствование навыков ревизорской работы, и подготовку онлайнового «комплекта учебных материалов для усвоения навыков». |
Adoption and enhancement of traditional methods for the rehabilitation of degraded soil, plant cover and grazing land, supplemented by modern methods and techniques; |
Использование и совершенствование традиционных методов восстановления деградированных почв, растительного покрова и пастбищ, дополняемых современными методиками и технологиями. |
The enhancement of health-care systems by promoting equitable access to preventive and curative health services as well as nutrition has been made an important policy goal in recent decades. |
Совершенствование систем здравоохранения путем обеспечения справедливого доступа к медицинским услугам по профилактике и лечению заболеваний, а также к продуктам питания стало важной частью политической стратегии в последние десятилетия. |
(k) Monitoring: introduction and enhancement of comprehensive systems for monitoring delegated human resources management authority; |
к) контроль: внедрение и совершенствование всеобъемлющей системы контроля за осуществлением делегированных полномочий по управлению людскими ресурсами; |
The Summit resulted in the adoption in 1999 in Istanbul of the Charter for European Security, which envisages enhancement of the Organization's operational capabilities. |
Итоги этой встречи обусловили принятие в Стамбуле в 1999 году Хартии европейской безопасности, которая предусматривает совершенствование оперативных возможностей Организации. |
(b) The enhancement of systems to allow mutual electronic access between the divisions concerned; |
Ь) совершенствование систем для взаимного обмена информацией между соответствующими подразделениями с помощью электронных средств; |
(c) Promotion and enhancement of mechanism for exchange of information on chemical safety, through the implementation of prior informed consent procedures. |
с) содействие созданию и совершенствование механизма обмена информацией о химической безопасности посредством осуществления процедур предварительного обоснованного согласия. |
The development over the past 50 years of that remarkable compendium of legal text had contributed enormously to the enhancement of crime prevention and criminal justice. |
Подготовка за последние 50 лет столь выдающегося сборника правовых текстов вносит огромный вклад в совершенствование предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
As I mentioned earlier, the Department of Public Information has absorbed the initial development and ongoing maintenance and enhancement costs for the United Nations Web site from within existing resources. |
Как я упоминал ранее, Департамент общественной информации покрыл расходы на первоначальную разработку и текущее обслуживание и совершенствование ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций из имеющихся ресурсов. |
Among the preventive measures discussed was the review and enhancement of national legislation governing the manufacture, trade, brokering, possession and use of firearms and ammunition. |
В числе превентивных мер обсуждались пересмотр и совершенствование национального законодательства, регулирующего производство огнестрельного оружия и боеприпасов, торговлю ими, связанные с ними посреднические услуги, а также владение огнестрельным оружием и боеприпасами и их использование. |
At the same time, the enhancement of oversight mechanisms has made organizational processes increasingly transparent, and thus more suitable for sharing across institutional boundaries. |
В то же самое время совершенствование механизмов надзора сделало организационные процессы более транспарентными и тем самым более удобными для налаживания обмена информацией через институциональные границы. |
(b) Strengthening and enhancement of the structure of the Fund; |
Ь) укрепление и совершенствование структуры Фонда; |
Promotion, use and enhancement of traditional knowledge; |
распространение, использование и совершенствование традиционных знаний; |
b) Development or enhancement of national structures for innovation, creativity and enterprise, possibly within the existing institutions; |
Ь) Развитие и совершенствование национальных структур, поощряющих инновации, творчество и предпринимательство, возможно, в рамках существующих институтов; |
It further noted that several related actions should be taken, including the enhancement of weather and climate forecasting by expanding international cooperation in the field of meteorological satellite applications. |
В Декларации далее отмечается, что необходимо принять ряд связанных с этим мер, включая совершенствование прогнозирования погоды и климата на основе расширения международного сотрудничества в области прикладного применения метеорологических спутников. |
Development and enhancement of ad hoc financial applications |
Разработка и совершенствование специальных прикладных программ финансового характера |
Trained and experienced staff and the enhancement of their human resource skills; |
а) наличие подготовленного и опытного персонала и совершенствование навыков людских ресурсов; |
Many countries advocate the further enhancement of the IAEA controls system, as the Non-Proliferation Treaty has, unfortunately, undergone a crisis of compliance in recent times. |
Многие страны выступают за дальнейшее совершенствование системы контроля со стороны МАГАТЭ, поскольку в последнее время, к сожалению, ДНЯО переживает кризис соблюдения. |
(a) Standardization and enhancement of space weather data exchange and delivery through the WMO information system; |
а) стандартизация и совершенствование обмена данными по космической погоде и их предоставления с помощью информационной системы ВМО; |
Optimization (enhancement) of the existing technological processes (26%); |
оптимизация (совершенствование) существующих технологических процессов (26%); |
Human Development has become an important social paradigm that advocates the enhancement of salient characteristics which can improve the environment for people to lead better lives. |
Развитие человеческого потенциала стало важной социальной парадигмой, предусматривающей совершенствование основных характеристик общества, которые могут улучшить условия для более достойной жизни людей. |
In addition, some supply resources were allocated to the enhancement of inventory and property, plant and equipment management with the implementation of IPSAS during 2012. |
Кроме того, некоторые выделенные на снабжение ресурсы были направлены на совершенствование управления запасами и основными средствами в связи с переходом на МСУГС в 2012 году. |
It was stated that an enhancement of those arrangements would also have a number of practical implications for members, such as helping to ensure suitable living and health-care arrangements. |
Было указано, что совершенствование этих процедур также имело бы для членов Комитета ряд практических последствий, таких как содействие обеспечению надлежащих условий проживания и медицинского обслуживания. |
The enhancement of reporting systems improved the quality of information provided to the subprogramme and its client management, so they were better equipped for decision-making. |
Совершенствование систем отчетности привело к повышению качества информации, предоставляемой руководству подпрограммы и обслуживаемых ею подразделений, что дало возможность повысить эффективность процесса принятия решений. |