Acknowledging that the Commission on Sustainable Development continues to play a pivotal role as a forum for discussion, review and proposing policy options and possible actions on the issue of energy for sustainable development, |
признавая, что центральную роль в качестве форума для обсуждения, анализа и выработки предложений в отношении политики и возможных мер в области энергообеспечения в интересах устойчивого развития по-прежнему играет Комиссия по устойчивому развитию, |
Energy access projects that included income-generation components have produced positive results. |
Положительные результаты приносит осуществление проектов, направленных на повышение доступности энергообеспечения, включающих в себя компоненты получения прибыли. |
The Financing Energy Services for Small-Scale Energy-Users Programme completed activities in South Africa, Lesotho, and Zimbabwe. |
По Программе финансирования энергообеспечения небольших энергопотребителей завершены мероприятия в Южной Африке, Лесото и Зимбабве. |
The money was being awarded in stages as the Energy Office meets federal performance goals. |
Средства выделялись поэтапно по мере достижения Управлением энергообеспечения тех целей, которые были поставлены перед ним федеральными властями. |
gender impact of energy supply systems |
воздействие систем энергообеспечения с учетом проблематики пола |
Future patterns of energy services in rural areas |
Будущие структуры энергообеспечения сельских районов |
Russia has pushed Europe around for years on energy issues, cutting bilateral deals with the bigger countries and opposing efforts to create a common European energy policy. |
Россия годами командовала Европой в вопросах энергообеспечения, расторгая двухсторонние сделки с более крупными странами и противодействуя усилиям по созданию общей европейской политики энергообеспечения. |
According to the International Labour Organization (ILO), all forms of renewable energy have significantly higher employment elasticities than fossil or nuclear alternatives per unit investment, per unit installed capacity as well as per unit output. |
Согласно Международной организации труда все виды энергообеспечения из возобновляемых источников - в сравнении с органическим топливом или атомной энергетикой - имеют более высокую эластичность занятости на единицу инвестиций, единицу установленной мощности и единицу продукции. |
As nuclear energy is increasingly viewed as an option for countries and we see an increase in nuclear installations around the world, nuclear safety and security is ever more crucial in avoiding any catastrophic fallout. |
Поскольку страны все больше видят в ядерной энергии один из вариантов решения проблемы энергообеспечения и поскольку по всему миру число ядерных установок растет, в деле предотвращения катастрофических последствий как никогда важное значение приобретает обеспечение физической защиты и безопасности ядерных объектов. |
Adviser of the Mexican National Commission for Energy Saving, the Mexican national electric utility, and on the greenhouse gas mitigation plans for Mexico and Honduras. |
Консультант Национальной мексиканской комиссии по вопросам энергосбережения, Национальной мексиканской компании энергообеспечения, а также планов по уменьшению выбросов парниковых газов в Мексике и Гондурасе. |
Ways and means to support the development and enable the implementation of national sustainable energy policies and action programmes, including sustainable rural energy development programmes. |
пути и средства оказания поддержки разработке национальной политики и программ действий в области устойчивого энергообеспечения, а также пути и средства, открывающие возможности для реализации такой политики, включая программы устойчивого развития энергетического сектора в сельских районах. |
(b) Integrating sustainable energy strategies, plans and objectives within national development strategies, policies and plans, as well as integrating sectoral energy policies within national ones; |
Ь) интеграции стратегий, планов и целей в области устойчивого энергообеспечения в национальные стратегии, политику и планы в области развития, а также интеграции энергетических стратегий секторов в национальные стратегии; |
This programme includes UNIDO's "Global Sustainable Energy Islands Initiative" in selected Caribbean countries and the project "Renewable Energy Development for Electricity Generation and Productive Uses in Selected Pacific Islands States". |
Эта программа включает предложенную ЮНИДО "Глобальную инициативу по устойчивому энергообеспечению островов" отдельных стран Карибского бассейна и проект "Освоение возобновляемых энергоисточников для энергообеспечения и производственных нужд в ряде островных государств Тихого океана". |
The World Bank has inaugurated a Clean Energy and Development Investment Framework, which is designed to guide financing for energy access, incremental costs of low-carbon energy technologies and climate change adaptation. |
Всемирный банк разработал и начал использовать Рамочную программу инвестиций в области экологически чистой энергетики и развития, призванную регулировать финансирование в интересах повышения доступности энергообеспечения, рост расходов, связанных с внедрением энергетических технологий с низким уровнем вырабатываемого углекислого газа, и адаптации к изменению климата. |
This is more than five times the amount invested in 2009 to expand energy access ($9.1 billion) but represents only 3 per cent of total global energy investment. |
Эта цифра более чем в пять раз превышает объем капиталовложений 2009 года на цели расширения масштабов энергообеспечения (9,1 млрд. долл. США), однако составляет лишь 3 процента от общемирового показателя инвестиций в области энергетики. |
Policies aimed at providing modern energy services to rural areas in many countries have focused on extending the national electricity grids. |
Центральным моментом политики многих стран в области энергообеспечения сельских районов является расширение национальных электроэнергосистем. |
Regional economic plans like Plan Puebla Panama and regional trade agreements promote regional energy grids and further dam-building. |
Региональные экономические планы, подобные плану «Пуэбла Панама», и региональные торговые соглашения предусматривают создание региональных сетей энергообеспечения и строительство новых плотин. |
As Russia is experiencing an energy and utilities reform, huge government and private investments are being raised for the modernization of power generation and distribution facilities. |
По мере того, как в России проходит реформа средств энергообеспечения, для модернизации технических средств выработки и распределения электроэнергии привлекаются значительные правительственные и частные инвестиции. |
Another argument for targeted public investment is that the shift to a green economy or onto a green growth path requires major structural changes in energy and transport systems, which are infrastructure-dependent. |
Еще один аргумент в пользу целенаправленного использования государственных инвестиций заключается в том, что для перехода к «зеленой» экономике или на путь «зеленого» роста необходимы серьезные структурные преобразования в рамках систем энергообеспечения и транспорта, основу которых составляют объекты инфраструктуры. |
By building roads, providing energy services and encouraging income-generating activities, the Initiative has achieved concrete results in fighting poverty and exclusion, improving infrastructure and de-marginalizing rural areas. |
Благодаря строительству дорог, усилению энергообеспечения и развитию приносящих доход видов деятельности в рамках этой инициативы были достигнуты конкретные результаты в деле борьбы с нищетой и социальной отчужденностью, в деле улучшения инфраструктуры и сокращения изолированности сельских районов. |
The transport of radioactive materials is indispensable for the functioning of the nuclear fuel cycle, which in turn is indispensable for a stable supply of energy to Japan. |
Транспортировка радиоактивных материалов - неотделимая часть ядерного топливного цикла, который, в свою очередь, является необходимой составляющей энергообеспечения Японии. |
Investment of $48 billion per year will be needed to provide universal energy access by 2030. |
чтобы обеспечить к 2030 году универсальную доступность энергообеспечения, потребуются капиталовложения в размере 48 млрд. долл. США в год. |
Considering various energy supply systems - with bioenergy as part of a mix - is also needed if resource use is to be optimized (62). |
Для того чтобы оптимизировать использование ресурсов, необходимо также использовать различные системы энергообеспечения, в рамках которых биоэнергия является частью общей энергетической корзины (62). |
With such potential for far-reaching and fundamental consequences, the international community must find effective ways to engage all emitting countries and regions in such efforts, while making use of all energy options for meeting the growing demand. |
С учетом того, что изменение климата может иметь столь далеко идущие последствия принципиального характера, международное сообщество должно изыскать эффективные способы привлечения к этим усилиям всех стран, ответственных за выбросы, задействуя при этом все варианты энергообеспечения для удовлетворения растущего спроса. |
There were enormous challenges ahead, including those relating to energy and unemployment, particularly among the youth, and the alarming shortage of rice, the country's staple food, which was a potential threat to peace and security. |
Перед страной стоят колоссальные вызовы, в том числе связанные с решением проблем энергообеспечения и безработицы, прежде всего среди молодежи, а также нехватки риса, являющегося главным продуктом питания в стране, которые таят в себе потенциальную угрозу миру и безопасности. |