They all use you for their own ends. |
Они все используют тебя во благо своего конца этой войне. |
I love the ends of the earth. |
Моя любовь к тебе дальше конца земли. |
Each Russian network television season starts in late August and ends in late May. |
Каждый российский телевизионный сезон проходит в период с конца августа по конец мая. |
Hair conditioners therefore usually contain cationic surfactants, which don't wash out completely, because their hydrophilic ends strongly bind to keratin. |
Кондиционеры обычно содержат катионные ПАВ, которые не вымываются из волос до конца, так как их гидрофильные части связываются с молекулами кератина. |
You should try to make ends meet, at least once. |
Постарайся дотянуть до конца месяца хотя бы раз. |
Don't mess with him until the trial ends. |
Не связывайтесь с ним до конца суда. |
One that begins at the end and ends... at the beginning. |
История, которая начинается с конца, и кончается... в начале. |
Your faith will ends everything shanti. |
Верь мне до конца, Шанти. |
You may think it's a new beginning, But the running never ends. |
Ты, наверное, думаешь, что это новый старт, но бегству не будет конца. |
We've got plenty of things to look forward to until the term ends and you all leave me forever. |
У нас до конца четверти еще куча всего, а потом вы все покинете меня навсегда. |
From the late 1960s until withdrawal, the Class 76s started to appear in British Rail monastral blue with yellow cab ends. |
С конца 1960-х годов и до выведения из эксплуатации Class 76 окрашивали в синий цвет (British Rail monastral blue) с жёлтыми торцами. |
Aprataxin removes AMP from DNA ends following abortive ligation attempts by DNA Ligase IV during non-homologous end joining, thereby permitting subsequent attempts at ligation. |
Апратаксин удаляет АМР от концов ДНК вслед за неудачными попытками лигирование ДНК-лигазы IV во время присоединения негомологичного конца, позволяя тем самым производить последующие попытки лигирования. |
It is believed that the upper register of this part ends with a line containing a title of this work, though it is still unknown. |
Считается, что верхний регистр шестой части заканчивается строкой с названием этой работы, но так это или нет до конца неизвестно. |
I would've followed your advice to the ends of the earth. |
Я бы слушал тебя до конца дней моих. |
From the late 1950s onwards Brunswick green was adopted, with small yellow warning panels on the cab ends. |
С конца 1950-х годов для окраски стал использоваться зелёный цвет (Brunswick green) с дополнением небольшими жёлтыми предупреждающими полосами но торцах. |
The real line R {\displaystyle \mathbb {R}} has two ends. |
Вещественная прямая R {\displaystyle \scriptstyle \mathbb {R}} имеет два конца, ∞ и -∞. |
But we won't have a chance to do that until the semester ends... and finals start. |
Но у нас не будет шанса сделать это до конца семестра... и начала итоговых экзаменов. |
I do not know, to make ends meet, as usual. |
Обычно я здесь до конца месяца. |
He's taken in the women and children, victims of a civil war that never ends. |
Он последняя опора для выживших в гражданской войне - а ей ни конца, ни края. |
I told you, this is a story about how the world ends. |
Как я и сказала, это история о наступлении конца света. |
These strikes will continue until the Vietnam War ends, and there is no end to this war in sight. |
Эти страйки будут продолжаться, пока не закончится война во Вьетнаме, а ей не видно ни конца ни края. |
"Play this until it ends." |
"Играй до конца" - он имел в виду бабушкино пианино. |
It never ends and never changes, from Khartoum to Rudolph Lake. |
Ей никогда не будет конца, она никогда не изменится от самого Картума до озера Рудольфа. |
It robs a girl of her childhood, ends her education, exposes her to violence, disease and early childbearing; and puts her in a subordinate position for life. |
Это явление лишает девочек детства, способствует прекращению их образования, делает уязвимыми в отношении насилия, заболеваний и раннего деторождения, а также ставит в подчиненное положение до конца жизни. |
I want to make it quite clear that I do not propose to continue to subsidize your ridiculous expeditions to the ends of the Earth to prove your lunatic theories about the origin of man. |
Чтобы разобраться со всем до конца, хочу сказать, что больше не собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении человечества. |