Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Endorsement - Утверждение"

Примеры: Endorsement - Утверждение
The step-wise approach used in many of the ongoing initiatives in the development of criteria and indicators for sustainable forest management, includes early dialogue and regular reviews and refinement at technical and scientific level, complemented by subsequent policy level discussions and endorsement of principles developed. Поэтапный подход, используемый во многих из ныне осуществляемых инициатив при разработке критериев и показателей устойчивого лесопользования, включает оперативное налаживание диалога и регулярное проведение обзоров и проработок на научно-техническом уровне, после чего следует обсуждение и утверждение разработанных принципов на политическом уровне.
Together with any comments that the Commission on the Status of Women may have, the plan will be presented to the Economic and Social Council for endorsement in accordance with Economic and Social Council resolution 1999/16. План, наряду с любыми замечаниями, которые могла бы высказать Комиссия по положению женщин, будет представлен на утверждение Экономическому и Социальному Совету в соответствии с его резолюцией 1999/16.
The Committee agreed that it would continue to discuss and negotiate the reform plan at its next special session, with the aim of finalizing it for endorsement by the Economic Commission for Europe at its sixty-third session in March 2009. Комитет принял решение продолжить обсуждение и согласование плана реформы на своей следующей специальной сессии с целью завершения работы над ним и его передачи на утверждение Европейской экономической комиссии на ее шестьдесят третьей сессии в марте 2009 года.
The Committee may wish to review the draft code of practice, amend it as necessary and submit the final proposal to the Conference of the Parties at its third meeting with a request to proceed with legal screening and possible endorsement of the arrangements. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть проект кодекса практики, внести в него, в случае необходимости, исправления и представить окончательное предложение Конференции Сторон на ее третьем совещании с просьбой осуществить юридические консультации и возможное утверждение мер.
One NAPA team indicated that it was in the final process of incorporating comments from the LEG on its draft NAPA in order to submit it for endorsement by its government. Одна группа по НПДА отметила, что она находится на окончательном этапе процесса включения полученных от ГЭН комментариев в ее проект НПДА, с тем чтобы представить его на утверждение правительства.
The Security Council's active engagement, such as its endorsement of mediators and support for the Secretary-General in dispatching his envoys and mediators to help resolve disputes and conflicts, has highlighted the increasing importance the Council attaches to mediation activities. Активное участие Совета Безопасности, например, утверждение им посредников и поддержка Генерального секретаря в том, что касается направления его посланников и посредников в целях содействия разрешению споров и конфликтов, подчеркивает все возрастающее значение, которое Совет придает посредническим усилиям.
A resolution on biological diversity, outlining a vision, goals and objectives of the PEBLDS for the next decade, can be prepared and submitted to the Ministers for endorsement; Может быть подготовлена и представлена на утверждение министров резолюция о биологическом разнообразии, в которой излагаются перспективные подходы, цели и задачи ПЕСБЛР на предстоящее десятилетие;
The Lisbon meeting represented the first step in a planned process ending with the endorsement of the new revised questionnaire, including the agreed global indicators, at the forty-fourth session of the Commission in March 2001. Лиссабонское совещание стало первым этапом планирования процесса, кульминацией которого стало утверждение нового пересмотренного вопросника, в том числе согласованных глобальных показателей, на сорок четвертой сессии Комиссии в марте 2001 года.
The criteria for determining priority areas for funding have been largely addressed by the Ministry of Planning, in coordination with donors and all stakeholders, before presentation of the documentation for the round table to the Government for its review and endorsement. Министерство планирования в координации с донорами и всеми заинтересованными сторонами уже выработало критерии определения приоритетности областей для финансирования до представления документации для круглого стола правительству на рассмотрение и утверждение.
The Governing Council may wish to continue this practice, which was widely felt to have enhanced the efficiency of its work, with the report of the drafting committee first passing through the Committee of the Whole for endorsement prior to final adoption by the Governing Council. Совет управляющих, возможно, пожелает и в дальнейшем придерживаться этой практики, получившей широкое признание, поскольку благодаря ей удалось повысить эффективность его работы, при этом доклад редакционного комитета будет сначала представлен на утверждение в Комитет полного состава и лишь потом окончательно принят Советом управляющих.
In any event, it would not be appropriate for the uniform rules to appear to be encouraging, or suggesting legislative endorsement of, practices resulting in the unilateral imposition by a private party of a particular certification authority, class of certification authorities or class of certificates. В любом случае недопустимо включать в единообразные правила положение, поощряющее или предлагающее законодательное утверждение практики, которая заключается в назначении частной стороной в одностороннем порядке какого-либо конкретного сертификационного органа, класса сертификационных органов или класса сертификатов.
The Administrative Committee decided to postpone to its next session the endorsement of a comment that had been adopted by the TIR Executive Board (TIRExB) at its eighteenth session (16, 17 and 19 June 2003) as contained in annex 4 to the Provisional agenda. Административный комитет решил отложить до своей следующей сессии утверждение комментария, который был принят Исполнительным советом МДП (ИСМДП) на его восемнадцатой сессии (16, 17 и 19 июня 2003 года) и который содержится в приложении 4 к предварительной повестке дня.
The Global Consultations on International Protection, culminating in the Declaration of States Parties, and the subsequent endorsement by UNHCR Executive Committee of the Agenda for Protection, reflect UNHCR concerns about the negative impact of smuggling and trafficking on refugee protection. Глобальные консультации по вопросу о международной защите, увенчавшиеся принятием Декларации государств-участников, и последующее утверждение Исполнительным комитетом УВКБ Повестки дня деятельности в области защиты являются отражением озабоченности УВКБ по поводу негативного влияния незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми на эффективность защиты беженцев.
At the time of the Committee's hearings, 482 local staff had been approved by the local Appointments and Postings Committee and recommendations for 69 National Officers had been referred to the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations for final endorsement. На момент рассмотрения Комитетом бюджета 482 местных сотрудника были утверждены местным комитетом по назначениям и объявлению вакансий, а рекомендации в отношении 69 национальных сотрудников были переданы в Службу кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира на окончательное утверждение.
(a) Included the endorsement of the FATF 8 Special Recommendations (including United Nations conventions and resolutions) by means of the amendment to article 1 of the GAFISUD memorandum of understanding; а) включили утверждение восьми специальных рекомендаций ЦГФМ (включая конвенции и резолюции Организации Объединенных Наций) путем внесения поправки в статью 1 меморандума о взаимопонимании ГАФИСУД;
The endorsement of the Busan Action Plan for Statistics may be seen as an expression of confidence in the ability of the international statistical community to ensure the continuation of its progress in the future. Утверждение Пусанского плана действий в области статистики может рассматриваться как выражение уверенности в том, что международное статистическое сообщество способно добиться дальнейшего прогресса в этом отношении в будущем.
Several representatives said that it had already been established by a resolution of the General Assembly and that no further action was necessary, including endorsement by the General Assembly or the Governing Council. Ряд представителей заявили, что она уже была создана резолюцией Генеральной Ассамблеи и что не требуются дополнительные действия, включая утверждение Генеральной Ассамблеей или Советом управляющих.
The approval of the initial infrastructure costs does not imply endorsement of the proposal to appropriate a portion of up to 6 per cent of each new project budget for field office infrastructure. Утверждение расходов по первоначальной инфраструктуре не предполагает согласие с предложением выделять до 6 процентов бюджетной сметы по каждому новому проекту на инфраструктуру отдельний на местах.
The decision by the UNDP/UNFPA Executive Board to postpone adoption of the country cooperation framework for Montserrat was accompanied by the Executive Board's endorsement of a request by UNDP for the provision of additional emergency and rehabilitation support to the country. Вместе с принятием решения отложить утверждение рамок странового сотрудничества для Монтсеррата Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА одобрил просьбу ПРООН об оказании дополнительной чрезвычайной помощи этой стране и помощи в деле восстановления.
It also requested the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa to submit the resolution to the Heads of State or Government of the Organization of African Unity at its forthcoming summit meeting for endorsement. Она также просила Исполнительного секретаря Экономической комиссии для Африки представить данную резолюцию на утверждение глав государств и правительств Организации африканского единства на их предстоящей встрече на высшем уровне.
The Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand submits resolutions of the United Nations Security Council for the Cabinet's endorsement, thereby enabling the domestic authorities concerned to implement those resolutions within the framework of domestic laws. Министерство иностранных дел Королевства Таиланд представляет резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на утверждение правительству, что позволяет соответствующим национальным органам осуществлять эти резолюции в рамках внутреннего законодательства.
The three standing committees recommended that seven national priority programmes be presented for endorsement by the Joint Coordination and Monitoring Board at its next meeting and agreed, in principle, to an additional six such programmes. ЗЗ. В целом три постоянных комитета рекомендовали семь национальных приоритетных программ, которые будут представлены на утверждение Объединенному совету по координации и контролю на его следующем заседании, и согласовали в принципе еще шесть подобных программ.
UNAMID agreed with the Board's recommendation and will ensure that all procurements comply with the requirements of the Procurement Manual and all amendments are forwarded to the local committee on contracts for endorsement. ЮНАМИД согласилась с рекомендацией Комиссии и примет меры к тому, чтобы все закупки производились в соответствиями с требованиями Руководства по закупкам и все поправки направлялись в местный комитет по контрактам на утверждение.
The training workshops covered the three stages of the process for accessing financial resources under the LDCF: the project identification form (PIF), the project preparation grant (PPG) and the endorsement by the Chief Executive Officer (CEO). На учебных рабочих совещаниях были рассмотрены три этапа процесса обеспечения доступа к финансовым ресурсам по линии ФНРС: форма для определения проектов (ФОП), субсидия на подготовку проекта (СПП) и утверждение Старшим должностным лицом (СДЛ).
Milestones were set for the different phases of the project, including analysis, proposals for revised policies and procedures, endorsement by management, the External Auditor and the Board, preparation of guidelines and the training of Headquarters and field staff. Были определены основные вехи для различных этапов этого проекта, включая анализ, подготовку предложений по пересмотренным принципам и процедурам, их утверждение руководством, внешним ревизором и Советом, подготовку руководящих положений и обучение сотрудников в штаб-квартире и на местах.