Receive and discuss the reports from the Teams of Specialists in order to enhance the understanding of their activities and assess their work plans; when needed, the Working Party may review and recommend updated mandates for endorsement by the parent bodies; |
а) получает и обсуждает доклады Групп специалистов в целях улучшения понимания их деятельности и оценки их планов работы; при необходимости Рабочая группа может проводить обзор мандатов и выносить рекомендации по их обновлению на утверждение вышестоящих органов; |
The final outcome of the group's work will be presented for endorsement to the second meeting of the Steering Committee on ESD. Note: Background documents prepared for the meetings of the Expert Group are available on the web site: |
Окончательный результат работы группы будет представлен на утверждение на втором заседании Руководящего комитета по ОУР. Примечание: Исходные документы, подготовленные для заседаний Экспертной группы, доступны на сайте: |
Bearing in mind that both the proposals of the Secretary-General and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development adopted by the World Summit on Sustainable Development are currently before the General Assembly for its endorsement, |
учитывая, что как предложения Генерального секретаря, так и Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию, принятая на Всемирной встрече по устойчивому развитию, в настоящее время представлены Генеральной Ассамблее на утверждение ею, |
It will also include the adoption of draft decisions relating to the work of the Commission as a whole, including its programme of work for 1996-1997 and the endorsement in principle, subject to review at its fifty-second session, of its programme of work for 1997-2000. |
Работа по этому пункту будет включать в себя также утверждение проектов решений, касающихся работы Комиссии в целом, в том числе ее программы работы на 1996-1997 годы, и принципиальное одобрение, при условии рассмотрения на пятьдесят второй сессии, ее программы работы на 1997-2000 годы. |
Noting the adoption by the African Union in 2001 of the New Partnership for Africa's Development initiative and welcoming the 2002 endorsement of the initiative by the General Assembly, |
отмечая утверждение Африканским союзом в 2001 году инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки и приветствуя одобрение инициативы Генеральной Ассамблеей в 2002 году, |
The endorsement in June of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and the adoption at the current meeting of the Monitoring and Tracking Mechanism of the Strategic Framework were critical steps for Burundi and its people and also for the work of the Commission. |
Одобрение в июне Стратегических рамок миростроительства в Бурунди и утверждение на нынешнем заседании Механизма наблюдения и отслеживания Стратегических рамок имеют огромное значение для Бурунди и ее народа, а также для работы Комиссии. |
The view was expressed that, with suitable but minimal redrafting, the IADC guidelines could be amended to allow the Subcommittee to recommend to the Committee the endorsement of the guidelines by the General Assembly. |
Было высказано мнение, что руководящие принципы МККМ, путем их соответствующей, но минимальной переработки, можно было бы изменить таким образом, чтобы Подкомитет мог рекомендовать Комитету направить руководящие принципы на утверждение Генеральной Ассамблее. |
Italy also recalled that during the eleventh session of the Human Rights Council it did not join the consensus on resolution 11/12 and that the adoption of the programme of work of the Working Group did not entail an endorsement of that resolution. |
Италия также напомнила, что в ходе одиннадцатой сессии Совета по правам человека она не присоединилась к консенсусу в отношении резолюции 11/12, и что утверждение программы работы Рабочей группы не влечет за собой одобрение этой резолюции. |
Consideration and endorsement by the General Assembly will ensure that the governing body of the United Nations has clearly set out the core values and principles to guide the conduct and behaviour of United Nations personnel. |
Рассмотрение и утверждение Кодекса Генеральной Ассамблеей будет означать, что руководящий орган Организации Объединенных Наций четко обозначил основные ценности и принципы, которыми персонал Организации Объединенных Наций должен руководствоваться в своих действиях. |
Cooperation with UNDG and PBSO is ongoing; UNDG has provided timely inputs into PBSO-related processes (Peacebuilding Fund approval, integrated peacebuilding strategies endorsement, etc.) and representation in PBSO and related mechanisms ensured |
Текущее сотрудничество с ГООНВР и УПМС; ГООНВР вносит своевременный вклад в связанные с УПМС процессы (утверждение Фонда миростроительства, поддержка комплексных стратегий миростроительства и т.д.) и представительство в УПМС и связанных с ним механизмах |
Target 2007: finalization of operations plans for disarmament, demobilization and reintegration and integration of FNL combatants into the National Defense Forces (FDN), National Police (PNB) and Intelligence (SNR) and endorsement by the Joint Verification and Monitoring Mechanism (JVMM) |
Целевой показатель на 2007 год: завершение подготовки оперативных планов разоружения, демобилизации и реинтеграции и включения комбатантов НОС в ряды Сил национальной обороны (СНО), национальной полиции Бурунди и национальной службы разведки (НСР) и их утверждение Совместным механизмом по проверке и контролю (СМПК) |
Endorsement by the Boards would allow the unified standard to be used in the assessment of countries' insolvency systems. |
Утверждение этими советами позволит использовать унифицированный стандарт при оценке национальных систем несостоятельности. |
Endorsement of the topics, methodology and timeline of the study. |
Утверждение тем, методологии и графика исследования. |
Endorsement of a mine development agreement by a country's legislature may in some countries lend a particular aura of inviolability. |
В некоторых странах особую обязательность соглашению о развитии горнодобывающей промышленности может придать утверждение его национальным законодательным органом. |
Endorsement of a set of census questions on disability |
Утверждение перечня касающихся инвалидности вопросов для использования при проведении переписей населения |
H. Endorsement of the new working method and structure by the Board of Trustees of INSTRAW |
Утверждение новой структуры и методов работы Советом попечителей МУНИУЖ |
Endorsement of the Principles for International Engagement in Supporting Developing Countries in Revenue Matters |
Утверждение Принципов международного сотрудничества в области поддержки развивающихся стран в вопросах формирования доходов |
Endorsement of proposals by bureaux (May 2000); |
утверждение предложений президиумами (май 2000 года); |
Endorsement by the National Council, and approval by the Transitional Administrator of a Regulation on the election of a Constituent Assembly |
Утверждение Национальным советом и Временным администратором положения о выборах в Учредительное собрание |
assessments ∙ Endorsement of the Minimum National Social Data Set |
Утверждение минимального свода национальных данных в социальной области |
(c) Endorsement of tools for chemicals identification in international traffic; |
с) утверждение инструментов и средств для идентификации химических веществ в международной торговле; |
Endorsement of the regional monitoring report and its submission to the Secretariat |
Утверждение регионального доклада о мониторинге и его представление секретариату |
2.4 Endorsement of the third road map for the African standby force by African Chiefs of Defence and Security |
2.4 Утверждение третьей «дорожной карты» формирования африканских резервных сил руководителями структур обороны и безопасности африканских стран |
Endorsement of the guidelines of the BOT Group for implementing PPPs, which lays down the respective roles of the parties and supports social development and environmental sustainability |
Утверждение руководящих принципов Группы по СЭП по осуществлению проектов ПГЧС, которые определяют соответствующие обязанности сторон и содействуют социальному развитию и обеспечению экологической устойчивости. |
Endorsement of its new approach to Central Asia would greatly help UNECE - working in tandem with UNESCAP and other partners - in achieving its overall strategic priorities in the region. |
Утверждение ее нового подхода к деятельности в Центральной Азии окажет значительное содействие ЕЭК ООН, действующей в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН и другими партнерами, в достижении ее общих стратегических приоритетных целей в данном регионе. |