Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Endorsement - Утверждение"

Примеры: Endorsement - Утверждение
The Deputy Secretary-General accepted the report and submitted, for endorsement by ACC at its second regular session of 1999, held on 29 and 30 October, a set of recommendations aimed at harmonizing and simplifying existing arrangements of the work of the United Nations system in Africa. Первый заместитель Генерального секретаря одобрил этот доклад и представил на утверждение АКК на его второй очередной сессии 1999 года, проходившей 29 и 30 октября, ряд рекомендаций, направленных на согласование и упрощение существующих механизмов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в Африке.
The endorsement by the General Assembly, in its resolution 55/258 of 14 June 2001, of the Secretary-General's human resources management reform programme will require the introduction of a new recruitment, promotion and placement system. Утверждение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/258 от 14 июня 2001 года программы реформы Генерального секретаря в области управления людскими ресурсами потребует внедрения новой системы найма, продвижения по службе и назначений.
In international controversies States often take positions which amount to 'approval' or 'endorsement' of conduct in some general sense but do not involve any assumption of responsibility. В международной практике государства зачастую выражают в общем плане «одобрение» или «утверждение» поведения, не принимая при этом на себя какую-либо ответственность.
Concerning the possible role of the General Assembly, some delegations favoured the endorsement of the Ombudsman by the General Assembly after selection by a panel of experts. Что касается возможной роли Генеральной Ассамблеи, то некоторые делегации выступают за утверждение Омбудсмена Генеральной Ассамблеей после выборов кандидата группой экспертов.
I should like to inform you, however, that the Secretary-General's approval of the plan does not constitute an endorsement of the specific items for equipment and supplies contained in the annexes to the plan. Вместе с тем я хотел бы информировать Вас о том, что утверждение Генеральным секретарем плана не означает одобрения конкретных предметов оборудования и поставок, указанных в приложениях к плану.
UNFPA now also requires that UNFPA representatives submit all proposed construction requirements, regardless of execution modality, for approval by headquarters, upon endorsement of the country programme by the Executive Board. ЮНФПА в настоящее время также требует от представителей Фонда представлять все предлагаемые контракты на строительство, независимо от условий их исполнения, на утверждение штаб-квартире после того, как Исполнительный совет одобрит соответствующую страновую программу.
The governments of the participating Parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for the CDM. above provides for government approval prior to validation. Правительства сторон-участниц подтверждают свое официальное принятие одобренного проекта письмом о поддержке от назначенного национального органа для МЧР. выше предусматривает, что до одобрения требуется утверждение правительства.
The letter, which is reproduced in annex I to the present document, informs the President of the endorsement of the Government of the draft agreement being submitted to the General Conference for its final approval. Этим письмом, которое воспроизводится в приложении I к настоящему документу, Председатель был проинформирован об одобрении Правительством проекта соглашения, представляемого Генеральной конференции на окончательное утверждение.
Although such early approval and disbursement of loans may be taken as a positive attribute, it may undermine the other requirements, namely the need for a thorough analysis and full participation by civil society before endorsement of the paper. И хотя такое утверждение на раннем этапе и предоставление займов можно рассматривать в качестве положительного фактора, не исключено, что это не позволит выполнить другие требования, а именно обеспечить всесторонний анализ и широкое участие гражданского общества до утверждения такого документа.
The decision-making process before allocation can begin is complex, involving both iwi endorsement and approval by the minister responsible for fisheries, who must be satisfied as to its consistency with the Act and Deed of Settlement. До начала распределения активов осуществляется сложный процесс принятия решений, предусматривающий их утверждение как iwi, так и министром по делам рыболовства, который должен удостовериться в том, что они соответствуют положениям закона и документа об урегулировании.
The "endorsement" referred to by the representatives of Egypt, on behalf of the African Group, and Nigeria had been obtained by means of a flawed procedure and was invalid. "Утверждение", о котором говорили представители Египта от имени Группы африканских государств и Нигерии, было получено в результате применения неверной процедуры, и поэтому является недействительным.
If the meeting were moved to a later date, then it would be possible to circulate information about the UNFPA representatives at the annual session and to seek the Board's endorsement. Если перенести заседание на более поздний срок, то можно будет распространить информацию о представителях ЮНФПА на ежегодной сессии и представить их Совету на утверждение.
In conclusion, we look forward to an early endorsement by the Security Council of the recommendation contained in the report so as to allow UNAMA to continue to stand as a model for other peacebuilding processes. В заключение хочу сказать, что мы надеемся на скорейшее утверждение Советом Безопасности содержащейся в докладе рекомендации, с тем чтобы МООНСА могла и далее служить моделью для других процессов миростроительства.
When the draft has been approved by the committees, it is again reviewed by the secretariat and forwarded to the IAEA Publications Committee and to the Commission for endorsement. После того, как комитеты одобрят этот проект, он вновь рассматривается Секретариатом и через Комитет по публикациям МАГАТЭ направляется на утверждение Комиссии.
As the new head of State, Mr. Karzai was required by the rules of the loya jirga to submit for endorsement by the assembly proposals on the structure of the Transitional Authority and its key personalities. Согласно правилам Лойя джирги г-н Карзай в своем качестве нового главы государства должен представить на утверждение ассамблеи предложения, касающиеся структуры Переходной администрации и ее главных должностных лиц.
25.1 (a) The coordination of United Nations humanitarian assistance was improved by the legislative endorsement of humanitarian coordination initiatives. 25.1 а) Совершенствованию координации деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи способствовало утверждение директивными органами инициатив в области координации гуманитарной деятельности.
My country is grateful for the endorsement of the Group of Latin American and Caribbean States to occupy a seat on the Security Council for that regional Group as a non-permanent member during the period 2005-2006. Моя страна признательна Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна за утверждение нашей кандидатуры на пост непостоянного члена Совета Безопасности от этой региональной группы на период 2005 - 2006 годов.
A Technical Subgroup should be formed to do a technical review of the classification and prepare drafts for a revised classification, which should then be presented to the Expert Group for endorsement. Следует создать техническую подгруппу для рассмотрения технических аспектов классификации и подготовки проектов пересмотренной классификации, которые затем необходимо представить на утверждение Группе экспертов.
The Committee further notes with appreciation the endorsement of Law 35/2009 which mandates that children of Bahraini women married to non-Bahrainis pay the same fees as citizens for government services such as health, education, and accommodation. Комитет также с удовлетворением отмечает утверждение Закона 35/2009, согласно которому дети бахрейнских женщин, состоящих в браке с небахрейнцами, осуществляют ту же плату в качестве граждан за государственные услуги, например услуги в области здравоохранения, образования и жилья.
(e) Presenting recommendation for endorsement by the Statistical Commission upon recommendation by the Committee of Experts. ё) представление рекомендаций на утверждение Статистической комиссии на основании рекомендации Комитета экспертов.
Other achievements, he said, were improvements in basic social services, endorsement of the Early Childhood Care and Education Strategy and completion of a child-rights analysis of national laws and policies. К числу других достижений, сказал он, относятся улучшения в базовых социальных услугах, утверждение стратегии обеспечения ухода в раннем детстве и образования и завершение анализа национальных законов и положений национальной политики с точки зрения прав детей.
While such an endorsement does not establish direct human rights obligations in a strictly legal sense, it shows a strong political commitment and highlights that this is what States expect from business enterprises in relation to human rights. Хотя такое утверждение не устанавливает прямых правозащитных обязательств в строгом юридическом смысле, оно свидетельствует о решительной политической приверженности и показывает, что ожидают государства от корпораций в связи с правами человека.
In this regard, Canada had hosted a two-day meeting of the Network in 2007, the main outcomes of which included agreement on a process for establishing more formal governance, endorsement of a three-year enhancement project and the creation of an associated workplan. В этой связи Канада приняла у себя в 2007 году двухдневное совещание Сети, среди основных итогов которого фигурируют договоренность относительно процесса, предусматривающего оформление более официальной структуры, утверждение трехгодичного проекта усиления Сети и составление соответствующего плана работы.
The Bureau decided that the Manual would be sent to all members of the Conference for electronic consultation, and then would be submitted to the CES 2009 plenary session for endorsement. Бюро постановило, что Руководство будет направлено всем членам Конференции для электронных консультаций, а затем представлено пленарной сессии КЕС 2009 года на утверждение.
CRC also noted with appreciation the endorsement of Law 35/2009, which ensures that children of Bahraini mothers married to non-citizens do not pay higher fees than citizens for government services. КПР также с удовлетворением отметил утверждение Закона 35/2009, упразднившего для детей гражданок Бахрейна, состоящих в браке с иностранцами, более высокие ставки оплаты государственных услуг по сравнению с гражданами страны.