Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Endorsement - Утверждение"

Примеры: Endorsement - Утверждение
That commitment was subject to annual endorsement by the budgetary authorities of the EU and without prejudice to the arrangements for State Parties. Это обязательство проходит ежегодное утверждение бюджетными органами ЕС и не наносит ущерба обязательствам государств-участников.
Once the Bill is finalised, it will then be referred for Cabinet endorsement before tabling in Parliament. Как только работа над законопроектом будет завершена, он будет передан на утверждение кабинета, а затем представлен парламенту.
The recommendations of the review team are expected to be submitted for endorsement by the Department of Field Support in June. Ожидается, что рекомендации по итогам обзора будут представлены в июне на утверждение Департаменту полевой поддержки.
A preliminary draft has been completed and submitted to the Government for endorsement. Был завершена разработка его предварительного проекта, который был передан на утверждение правительству.
Its principal mechanism was the endorsement of education sector proposals developed by low-income countries. Ее главным механизмом является утверждение предложений в сфере образования, разработанных странами с низким уровнем доходов.
If the Council approved the proposal, it would be forwarded to the parliament for its endorsement. Если Совет одобрит внесенное предложение, оно будет передано на утверждение парламента.
The consolidated publications programmes which have thus been reviewed and approved are submitted by the Executive Committees to the Publications Board for endorsement. Сводные программы публикаций, которые были таким образом рассмотрены и утверждены, представляются исполнительными комитетами Издательской коллегии на утверждение.
(b) Completion and endorsement of the national gender responsive policy. Ь) завершение работы над национальной политикой учета гендерных аспектов и ее утверждение.
The mandate extension and the endorsement of a new Concept of Operations for AMIS are welcome developments. Продление мандата и утверждение новой концепции операций МАСС являются отрадными событиями.
The Wali of Western Darfur has approved the amendments and they are awaiting endorsement from the Ministry of Justice in Khartoum. Вали Западного Дарфура одобрил поправки, и в настоящее время они направлены на утверждение в министерство юстиции в Хартум.
Security Council support to, and endorsement of, the steps envisaged will go a long way in enhancing ongoing efforts to address the crisis. Поддержка со стороны Совета Безопасности и утверждение им предлагаемых в этой «дорожной карте» шагов будут в значительной мере способствовать укреплению усилий, предпринимаемых для урегулирования этого кризиса.
I also hope that my text will be considered to be a suitable approach and that its endorsement will serve as the basis for our negotiations. Я также надеюсь, что предложенный в моем тексте подход будет сочтен подходящим и его утверждение обеспечит основу для наших переговоров.
The Committee welcomes the State party's endorsement of the Zagreb Declaration, which is aimed at addressing civil documentation and registration gaps in South-Eastern Europe, in October 2011. Комитет приветствует утверждение государством-участником в октябре 2011 года Загребской декларации, направленной на устранение пробелов в гражданских документах и системах регистрации в Юго-Восточной Европе.
The reports of meetings of ENFORCE will be drafted under the authority of the chair and circulated to members present at the meeting for its endorsement. Проекты докладов о совещаниях ЭНФОРС составляются под руководством председателя и рассылаются на утверждение участникам, присутствовавшим на совещании.
The outcome of the task team's work will first be presented to the Steering Committee for its consideration and subsequently submitted to the Programme Manager for endorsement. Результаты работы Целевой группы будут сначала представлены на рассмотрение Руководящему комитету, а затем на утверждение руководителю программы.
The draft report is then presented to the Development Coordinating Committee (DCC) for final comments and recommendations before presentation to Cabinet for endorsement. Проект доклада представляется Комитету по координации развития для получения окончательных замечаний и рекомендаций, прежде чем он будет направлен кабинету министров на утверждение.
If the outcome of the consultation will be positive, the report will be submitted to the CES 2014 plenary session for endorsement. Если итог консультаций будет позитивным, доклад будет представлен на утверждение пленарной сессии КЕС 2014 года.
This process will culminate in a new UNEP Stakeholder Engagement Policy that will be presented to the United Nations Environment Assembly in June 2014 for endorsement. Этот процесс направлен на подготовку новой Политики ЮНЕП по привлечению заинтересованных сторон, которая будет представлена на утверждение Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде в июне 2014 года.
Recommends the present resolution further to the General Assembly for endorsement. рекомендует представить далее настоящую резолюцию на утверждение Генеральной Ассамблее.
Due to the absence of the report in Russian and French, the Administrative Committee decided to postpone endorsement of the report until its next session. В связи с отсутствием этого доклада на русском и французском языках Административный комитет решил отложить утверждение доклада до его следующей сессии.
Only the President's endorsement and signature are still pending. Для завершения этой работы осталось провести утверждение документа и его подписание конституционным Президентом Республики.
After endorsement by the Commission, the programme of work is submitted to the General Assembly approval in the year prior to the biennium. После одобрения Комиссией программа работы представляется на утверждение Генеральной Ассамблее за год до начала двухгодичного периода.
A formal benefits realization methodology is being developed and will be presented to the IPSAS Steering Committee for endorsement during the third quarter of 2012. В настоящее время разрабатывается официальная методология реализации преимуществ перехода на МСУГС, которая будет представлена на утверждение Руководящему комитету по МСУГС в третьем квартале 2012 года.
The agenda for action is expected to be completed in 2014 and submitted for endorsement at the forty-first session of the Committee on World Food Security. Ожидается, что Программа действий будет завершена в 2014 году и представлена на утверждение КВПБ на его сорок первой сессии.
The architecture will be presented to the Steering Committee at the end of June 2013 for review and endorsement, and subsequently to the Programme Manager for approval. Указанная архитектура будет представлена Руководящему комитету в конце июня 2013 года для обзора и одобрения, а затем - Руководителю по программам на утверждение.