| The talks ended on 18 February without agreement on an extension of the cease-fire. | Переговоры завершились 18 февраля без достижения соглашения о продлении прекращения огня. |
| a Field liquidation ended 30 June 1997. | а Ликвидационные работы на местах завершились 30 июня 1997 года. |
| Although five of these cases have ended with pleas for dismissals, eight remain pending before the District Court. | Хотя в пяти из этих случаев дела завершились их прекращением, восемь по-прежнему находятся на рассмотрении Окружного суда. |
| Public hearings started on 9 June and ended 17 June 1998. | Открытые заседания начались 9 и завершились 17 июня 1998 года. |
| The elections also ended as scheduled, with the exception of one electoral district. | Выборы завершились в соответствии с планом, за исключением одного избирательного округа. |
| Many long-running, apparently intractable conflicts have been ended. | Многие давние и, как представлялось, неразрешимые конфликты завершились. |
| Yesterday, on 25 October, these talks ended in Geneva. | Вчера, 25 октября, эти переговоры завершились в Женеве. |
| The public hearing of the report has ended. | Публичные слушания по данному докладу завершились. |
| The Government's operations to disarm former FNL combatants and dissidents officially ended in August 2009. | Операции по разоружению для бывших комбатантов и диссидентов НОС, возглавляемые правительством, официально завершились в августе 2009 года. |
| The Lao People's Democratic Republic is still badly suffering the consequences of wars that ended several decades ago. | Лаосская Народно-Демократическая Республика все еще страдает от последствий войн, которые завершились несколько десятилетий назад. |
| The one departure from previous years, however, is that the informal consultations actually ended on time. | Тем не менее есть лишь одно отличие по сравнению с прошлыми годами, которое состоит в том, что в этом году неофициальные консультации завершились практически вовремя. |
| The re-election of President Karzai has ended a period of uncertainty and an extended pause in our reconstruction and stabilization efforts. | С переизбранием президента Карзая завершились период неизвестности и затянувшаяся пауза в наших усилиях по восстановлению и стабилизации экономики. |
| Some 98.5 per cent of the requests for registration ended with a registration of the proposed activity. | Примерно 98,5% просьб о регистрации завершились регистрацией предлагаемой деятельности. |
| These manoeuvres, which began in the afternoon, ended at midnight. | Эти маневры, начавшиеся в середине дня, завершились к полуночи. |
| This activity started in 1992, entailed several stages and ended in 2006. | Эти работы начались в 1992 году, продолжались в несколько этапов и завершились в 2006 году. |
| The confirmation of charges hearing ended at the end of November 2006. | Слушания на предмет подтверждения обвинений завершились в конце ноября 2006 года. |
| My entire life, I've been searching for my parents, and my search ended with answers that are so much worse than I could have imagined. | Всю свою жизнь я искала родителей, и мои поиски завершились ответами, которые настолько ужасны, что я даже и представить не могла. |
| Hearings had ended at the time of the dissolution of Parliament in November 2005, however the Committee reports had not yet been produced. | Слушания завершились до роспуска парламента в ноябре 2005 года, однако доклады комитетов пока еще не утверждены. |
| Combat operations on Bougainville ended with the surrender of Japanese forces on Bougainville on 21 August 1945. | Боевые действия на Бугенвиле завершились капитуляцией японских войск на Бугенвиле 21 августа 1945 года. |
| On a reported budget of $125 million, principal photography began in Toronto on May 16, 2011, and ended on September 20, 2011. | По отчётам о бюджете в 125 млн долл., основные съёмки начались в Торонто мае 2011 года и завершились через четыре месяца. |
| Filming began in April 2014 in Los Angeles and ended in May the same year. | Основные съёмки начались в Лос-Анджелесе в апреле 2014 года и завершились в мае того же года. |
| Filming for the fifth season began in July 2014 in Belfast and ended in December 2014. | Съёмки сезона начались в июле 2014 года в Белфасте и завершились в декабре того же года. |
| The siege (and the campaign) ended on March 17, 1776, with the permanent withdrawal of British forces from Boston. | Осада, а вместе с ней и кампания завершились 17 марта 1776 года после взятия Бостона и отступления британцев. |
| These talks commenced on 2 October, with the participation of representatives of IAEA, and ended on 8 October 1993. | Эти переговоры начались 2 октября с участием представителей МАГАТЭ и завершились 8 октября 1993 года. |
| Technical cooperation activities ended in December 1992, and a successor project, although necessary, has not been approved as yet. | Мероприятия по техническому сотрудничеству завершились в декабре 1992 года, и никакого последующего проекта в этой области, хотя он является необходимым, пока еще не утверждено. |