| Earlier today, we were devastated to learn that the search for the boys had ended in tragedy. | Сегодня мы были убиты горем, узнав о том, что поиски этих мальчиков завершились трагедией. |
| These negotiations ended on 27 November and will resume in January 2015. | Эти переговоры завершились 27 ноября и будут возобновлены в январе 2015 года. |
| More than 70 per cent of cases heard in first instance had ended in conviction. | Более 70% дел, рассматриваемых в судах первой инстанции, завершились вынесением обвинительного приговора. |
| 15 years ago today, armistice was declared and the Pale Wars ended. | В этот день 15 лет назад Было объявлено перемирие, и Бледные Войны завершились. |
| After the candidates clarified their position the debate ended with some humorous items. | После того, как кандидаты прояснили свои позиции, дебаты завершились некоторыми юмористическими выводами. |
| It ended, as expected, with passage of a Republican draft resolution that... | Они завершились, как и ожидалось, отсылками к Республиканскому проекту резолюции, в которой... |
| The discussions on the proposal ended without consensus being achieved. | Обсуждения по этому предложению завершились без достижения консенсуса. |
| The wars that the Kimberley Process Certification Scheme was designed to tackle have now ended. | Войны, в целях прекращения которых была создана система сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса, в настоящее время завершились. |
| Situations on the agenda of the Security Council where conflicts have recently ended | Включенные в повестку дня Совета Безопасности ситуации, касающиеся стран, в которых конфликты недавно завершились |
| The fighting only ended after the signing of the Armistice in October 1920. | Кровопролитные бои завершились лишь после подписания перемирия в октябре 1920 года. |
| Construction works ended only in 1668. | Строительные работы завершились только к 1668 году. |
| Production of the pilot episode began in early 2015 and ended on February 6, 2015. | Съёмки пилотного эпизода проходили в начале 2015 года и завершились 6 февраля. |
| The battle ended on 19 March with the port and most of the city in Georgian hands. | Бои завершились 19 марта, когда порт и большая часть города находились в руках грузин. |
| She then lived with an Italian gentleman, Roberto Federici, but the relationship ended in 2004. | Затем она жила с итальянцем, Роберто Федеричи, но отношения завершились в 2004 году. |
| 'a hunt that ended in a local forest. | Эти поиски завершились в местном лесу. |
| The first day's play ended with a 3-1 advantage to Malaysia. | Четыре матча первого дня завершились итогом 3-1 в пользу Малайзии. |
| Both unions were childless and ended in divorce. | Оба брака были бездетными и завершились разводом. |
| This ended hostilities for the day. | Боевые действия завершились к исходу дня. |
| Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure. | К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом. |
| These meetings ended on a positive note. | Эти заседания завершились на позитивной ноте. |
| The consultation exercise ended on 30 April 1993 and brought some 55 responses. | В ходе консультаций, которые завершились 30 апреля 1993 года, было получено около 55 ответов. |
| Mr. Marrero (United States of America): The fifty-first General Assembly's general debate has ended. | Г-н Марреро (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Завершились общие прения пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The consultative process ended on 30 August 1996 and the Department of Economic Development is currently considering the comments received. | Консультации завершились 30 августа 1996 года, и в настоящее время министерство по вопросам экономического развития изучает полученные замечания. |
| Our first effort at constructing a framework for international peace and security through the League of Nations ended in failure. | Наши первые усилия, направленные на создание рамок для международного мира и безопасности через посредство Лиги Наций, завершились провалом. |
| One set of proceedings ended with an acquittal. | Судебные процессы по одной группе дел завершились оправданием. |