Английский - русский
Перевод слова Embarrassed
Вариант перевода Неловко

Примеры в контексте "Embarrassed - Неловко"

Примеры: Embarrassed - Неловко
I'd be too embarrassed to say this to my daughter. Родной дочке неловко было бы такое рассказать...
Mr. Parker left the date because he was embarrassed. Мистер Паркер ушёл со свидания потому что ему было неловко.
I was embarrassed I went to the restaurant. Мне было неловко, что я пришла в ресторан.
I'm embarrassed to admit, I... cried. Мне так неловко, я даже... заплакала.
My guess is she'd be even more embarrassed if she had to cancel her events. Думаю, ей будет еще более неловко, если придется отменить все мероприятия.
I'm embarrassed to be in the same children's locker room with you. Мне неловко находится с вами в одной детской раздевалке.
Maybe it's just they're a little bit embarrassed. Может быть, им просто неловко.
It's okay if you're embarrassed. Если тебе неловко, ничего страшного.
You are embarrassed because I thought of marrying your mother? Тебе неловко, потому что я вздумал жениться на твоей матери?
'Cause I get too embarrassed and I never think my work is any good and I'm not a natural performer. Я чувствую себя неловко так как иногда думаю, что мои книги это мусор и на самом деле я никакой не писатель.
I'm still pretty embarrassed for the way I left you at the wedding. Мне до сих пор неловко за то, как я бросила тебя прямо перед свадьбой.
No, my mom is - she's really embarrassed, and she said that we'll host next time. Нет, моя мама - ей действительно неловко, и она сказала, что в следующий раз мы сами пригласим вас в гости.
'Cause I'd have been embarrassed if it wasn't the person. Если бы ошибся, мне было бы неловко.
I'm really embarrassed about the way I behaved, and I thought maybe I could make it up to you guys. Мне очень неловко за свое поведение, и я подумала, что смогу загладить свою вину.
And now, I'm really, really embarrassed. И теперь мне очень, очень неловко.
I'm getting embarrassed about your mother. мне очень неловко перед твоей матерью.
I'm embarrassed to ask but can I have some of that? Мне неловко спрашивать, но можно мне немного?
You were embarrassed, and he laughed it off, said you could make it up to him with a cup of coffee. Тебе стало неловко, а он рассмеялся, сказал, что ты можешь загладить свою вину чашечкой кофе.
Martin, look at them - they're all embarrassed! Мартин, посмотри на них - им так неловко!
Claire's in costume and she's embarrassed, so I was thinking maybe we could all go in costumes so she's less embarrassed. Клэр в костюме и ей неловко, поэтому я подумал, может, мы все будем в костюмах, и ей будет не так неловко.
I hug people when I'm embarrassed. Я всегда обнимаю людей, когда чувствую себя неловко.
I was embarrassed and then I couldn't turn back. Мне так неловко было, а потом из принципа согласиться не мог.
We almost held hands once, but then she got embarrassed. Однажды мы почти держались за руки, но она почувствовала себя неловко.
I'm embarrassed to even say this, but... Мне неловко это говорить, но...
I'm a bit embarrassed because I can't give her a dowry. Да. Правда, мне неловко перед ее женихом, что я не могу дать ей приданого.