Английский - русский
Перевод слова Embarrassed
Вариант перевода Неловко

Примеры в контексте "Embarrassed - Неловко"

Примеры: Embarrassed - Неловко
I'm so embarrassed being pregnant here. Мне так неловко, что я тут беременная.
Well, we first learned of this case because the library was too embarrassed to report the crime. Мы первыми узнали об этом деле, потому что библиотеке было крайне неловко сообщать о преступлении.
I'm embarrassed even looking at it. Мне неловко даже смотреть на них.
I'm a little embarrassed for you. Я чувствую себя слегка неловко из-за тебя.
Your honor, I'm terribly embarrassed. Ваша честь, мне очень неловко.
Not as embarrassed as you are now. Не так неловко, как сейчас.
Well, naturally, he was embarrassed. Ему неловко, что вполне естественно.
I know how much that embarrassed you last year. Я знаю, как тебе было неловко в том году.
And I've been too embarrassed to call Luke. И мне было слишком неловко звонить Люку.
Well, I was embarrassed because everybody was staring at me. Мне стало неловко, что все смотрели на меня.
Any more, I get embarrassed. Если будет больше, мне станет неловко.
Pretend that you're really embarrassed by something... Можешь попробовать показать, будто тебе в данный момент очень неловко?
I'm embarrassed to have pulled you from your busy lives. Мне неловко отрывать вас от ваших дел.
I told my wife we were, was too embarrassed to say otherwise. Я сказал жене, что мы дружим., было бы неловко сказать иначе.
Imagine how embarrassed you'd be. Представьте, как вам будет неловко.
I'm ashamed and embarrassed by my behavior. Мне стыдно и неловко за своё поведение.
The real reason I didn't go through with mediation is because I was too embarrassed. На самом деле я отказался от мирного урегулирования, потому что мне было неловко.
I'm embarrassed to say this, but I care more about you than the presidents. Мне неловко это говорить, но ты мне важнее президентов.
It's a one-time mistake for which the deputy commissioner is extremely embarrassed. Это единственная ошибка, из-за которой замкомиссара чрезвычайно неловко.
He's embarrassed, and he should be. Ему неловко, и так и должно быть.
I'm embarrassed to be from Florida. Мне неловко, что я из Флориды.
I just didn't want you to feel... I mean, embarrassed about it or... Я просто не хочу, чтобы ты чувствовала себя неловко или...
She was embarrassed, and I agreed not to log it. Ей было неловко, я согласился не документировать её.
I've been too embarrassed to bring her over. Мне было жутко неловко приводить её сюда.
I am embarrassed to admit that I agreed with him, which did make him laugh. Мне неловко признать, но я тогда с ним согласилась, и этим его рассмешила.