Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В другое место

Примеры в контексте "Elsewhere - В другое место"

Примеры: Elsewhere - В другое место
Then we go elsewhere. Тогда пойдём в другое место.
Take your business elsewhere. Иди куда-нибудь в другое место.
I need to move elsewhere. Мне нужно перебраться в другое место.
You're needed elsewhere. Вам нужно в другое место.
They were sent elsewhere. Их направили в другое место.
And so when this planet's exhausted, you can move your slave labour force elsewhere? И когда эта планета исчерпает свои запасы, вы перевезете рабов в другое место?
Can't we go elsewhere? Мы можем пойти в другое место?
Ceremony of release to elsewhere. Церемония удаления. В Другое место.
I've since moved on, set my sights elsewhere. Я перебрался в другое место, устремил взгляд в другом месте.
It is more readily explicable by the insistence of Lord Alport, the High Commissioner, that the Albertina must have "gone elsewhere". Оно легче объясняется настойчивым высказыванием Высокого комиссара лорда Олпорта о том, что «Альбертина», вероятно, «улетела в другое место».
The team announced that unless season-ticket sales reached 8,000 by the end of July 1977, the club would be sold to someone who might take the franchise elsewhere. «Индиана Пэйсерс» объявил, что если не продаст 8000 абонементов до конца июля 1977 года, то клуб будет продан тому, кто сможет перевести команду в другое место.
Alternatively, some CTrain passengers disembark at drop-off zones from vehicles travelling elsewhere; because many of these commuters are conveyed by their spouses, these zones are branded as Kiss and Ride areas. Альтернативно - некоторые пассажиры Си-Трэйна высаживаются в погрузочных причалах с машин, водители которых едут куда-нибудь в другое место; во многом благодаря тому, что большинство подобных пассажиров привозят супруги, эти причалы называются «полосы для поцелуев» (по-английский «Kiss and Ride»).
The police offer domestic violence victims assistance in seeking medical attention when this is called for. They also assist those who want to leave their homes and go to stay elsewhere, e.g. with friends or relatives or in the Women's Refuge. Кроме того, сотрудники полиции оказывают помощь тем лицам, которые изъявляют желание покинуть свой дом и переехать в другое место, например к своим друзьям или родственникам, или в женский приют.
A development agency may view the arrival of an ECA-supported private investment in a particular region of a country as reason to focus its own efforts elsewhere. Агентство развития может рассматривать появление поддерживаемых АЭК частных инвестиций в каком-либо конкретном районе данной страны как основание для переноса своих собственных усилий в другое место.
For starters, Japan's leaders should either forswear visits to Tokyo's controversial Yasukuni shrine, or find a creative way to have the souls of the 14 Class A war criminals that it honors moved elsewhere. Для начала лидерам Японии следует либо отказаться от посещения храма Ясукуни в Токио, либо найти изобретательный способ переместить души четырнадцати военных преступников класса А, почитаемых в этом храме, куда-нибудь в другое место.
Even if aid is narrowly targeted at say, food or health, a government can simply economize on expenditures that it might have made anyway and redirect them elsewhere - for example, to the military. Даже если помощь узко ориентирована на, скажем, еду или медицинскую помощь, то правительство может просто сэкономить на расходах в этих областях, и перенаправить их в другое место - например в военную отрасль.
However, a representative of the armed elements near the Alpha gate on the Bravo side, who said that he was waiting for the arrival of the detained peacekeepers, subsequently informed UNDOF that they had been taken elsewhere. Однако представитель вооруженных элементов у КПП «Альфа» на стороне «Браво», сообщивший, что ожидает прибытия задержанных миротворцев, впоследствии информировал СООННР о том, что они были увезены в другое место.
Even if were to come across some of die inhabitants of this land, he would see only a few nomads living in a dirty impoverished encampment, and failing to recognize where he had arrived in reality, he would press on elsewhere and forever miss his mark. Если даже он и повстречает кого-либо из обитателей этой страны, то увидит лишь горстку кочевников, живущих в грязном обнищавшем стойбище, и, так и не узнав где оказался на самом деле, он может поспешить куда-то в другое место и навсегда утратить свой шанс.
He encouraged the homeless to move away from London and settle elsewhere, immediately issuing a proclamation that "all Cities and Towns whatsoever shall without any contradiction receive the said distressed persons and permit them the free exercise of their manual trades." Он призвал бездомных уйти из Лондона в другое место и провозгласил, что «все города должны беспрепятственно принимать названных потерпевших ущерб людей и позволять им свободно заниматься своим основным делом».
Ceremony of the release to Elsewhere. Церемония удаления в Другое место.
I've just remembered something I, have to be elsewhere. Мне надо в другое место.
This should go elsewhere. Ќужно переложить его в другое место.