And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere. |
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место. |
And you take your questions elsewhere. |
И идите со своими вопросами куда-нибудь в другое место. |
Now summon your sorcerer, or I take my merchandise elsewhere. |
Теперь ты, волшебник. или я возьму свой товар в другое место. |
I definitely would have gone elsewhere. |
Я бы точно пошла бы в другое место. |
The surviving 10 were taken elsewhere. |
Оставшихся в живых 10 человек увезли в другое место. |
Therefore, it was suggested that the paragraph should be placed elsewhere, if retained. |
Так, если этот пункт будет сохранен, то его предлагается перенести в другое место текста. |
Many said that they wanted to be resettled elsewhere, though this poses considerable problems of both principle and practicality. |
Многие говорили о том, что хотят переселиться в другое место, хотя это создает значительные проблемы как с принципиальной, так и с практической точек зрения. |
I also stress that the Centre's current chronic financial difficulties cannot be solved simply by moving it elsewhere. |
Подчеркну также, что нынешние хронические финансовые трудности Центра нельзя устранить за счет простого перевода его в другое место. |
If he is unable to secure admission elsewhere, his appeal against removal will commonly fail. |
Если он не получит разрешения на въезд в другое место, его апелляция в отношении выдворения обычно отклоняется . |
If you prefer, you can install it elsewhere. |
Если хотите, можете установить его в другое место. |
Each time I escaped, I was recaptured and put elsewhere |
Каждый раз, когда я сбегал, я был схвачен и снова помещён в другое место. |
She may have been treated here and taken elsewhere. |
Ей могли оказать первую помощь, а потом увезти в другое место. |
So you either you compromise or you get your cake elsewhere. |
Итак вы либо найдете компромисс, либо пойдете за тортом в другое место. |
Mr. Kramer is recuperating elsewhere. |
Мистера Крамера перевели в другое место. |
My neighbors abandoned me to find other musical trees elsewhere. |
Мои соседи ушли искать деревья, в которых спрятана музыка, в другое место, и я осиротел. |
You can't treat your customers as badly as the United States has done lately if they can go elsewhere. |
Вы не можете обращаться со своими клиентами так же плохо, как в последнее время это делают Соединенные Штаты, если они могут пойти в другое место. |
Then you will be living elsewhere. |
Тогда отправляйся жить в другое место. |
Could you look elsewhere while i undress? |
Мог бы ты смотреть в другое место пока я разденусь? |
If it's the defibrillator, I'd be looking elsewhere. |
Если бы это был дефибриллятор, я бы смотрел в другое место. |
We'll try to take you elsewhere. |
Постарайся переместить вас в другое место. |
Until that change comes, we need to take our money elsewhere. |
И пока эти перемены не придут, мы должны забрать наши деньги куда-нибудь в другое место. |
Given unfavourable conditions, it is likely that TNCs would relocate their factories elsewhere. |
При неблагоприятных условиях ТНК вполне могут перевести свои предприятия в другое место. |
Those who are most severely affected usually have neither alternative employment opportunities nor the freedom to move elsewhere. |
Те, кто больше всего страдает от нехватки средств, обычно не имеют ни альтернативных возможностей трудоустройства, ни возможности перебраться в другое место. |
And now ready for a joyous retirement to elsewhere. |
А теперь, они готовы радостно удалиться в другое место. |
Today, that market is dead and the money must go elsewhere. |
Сегодня этот рынок мертв, и деньги должны уйти в другое место. |