| Eliminating age-based discrimination and promoting the human rights of older people are issues that do emerge in the Madrid Plan of Action. | Ликвидация возрастной дискриминации и поощрение прав пожилых людей - это вопросы, которые действительно вытекают из Мадридского международного плана действий по проблемам старения. |
| Eliminating terrorism requires determination and a global, comprehensive and coordinated strategy, integrating responsibility for and participation by all States, large and small. | Ликвидация угрозы терроризма требует решимости и глобальной, всеобъемлющей и скоординированной стратегии, в которой будут предусматриваться совместная ответственность и участие всех государств - больших и малых. |
| Eliminating such violence was a universal task that required two elements, education and poverty eradication. | Ликвидация этого вида насилия является всеобщей задачей, которая требует наличия двух компонентов - образования и искоренения нищеты. |
| Eliminating violence against women also continues to be a government priority. | Ликвидация насилия в отношении женщин продолжает оставаться приоритетной задачей для правительства. |
| Eliminating poverty among women would also help children and thus break a vicious circle. | Ликвидация нищеты среди женщин также будет способствовать улучшению положения детей и, таким образом, позволит разорвать порочный круг нищеты. |
| Eliminating demand for trafficked women and girls for all forms of exploitation | Ликвидация спроса на женщин и девочек, которыми торгуют для целей эксплуатации во всех формах |
| Eliminating poverty and inequality and promoting sustainable development of the economy and the environment are our common goals. | Ликвидация нищеты и неравенства, обеспечение устойчивого развития экономики и окружающей среды являются нашими общими целями. |
| Eliminating gender discrimination in economic opportunities and pay would increase both women's income and gross domestic product (GDP). | Ликвидация дискриминации по признаку пола в отношении экономических возможностей и оплаты труда способствовала бы увеличению уровня доходов женщин и валового внутреннего продукта (ВВП). |
| Eliminating systemic and sociocultural discrimination in education | В. Ликвидация системной и социально-культурной дискриминации в области образования |
| Eliminating maternal and neonatal tetanus in Nepal (UNICEF) | «Ликвидация столбняка у матерей и новорожденных в Непале» (ЮНИСЕФ) |
| Eliminating the emissions of hazardous chemicals remains difficult. | Ликвидация выбросов опасных химических веществ по-прежнему сопряжена с трудностями. |
| A copy of the White Paper, entitled "Eliminating prejudice and discrimination", is provided in appendix 4. | Копия текста "Белой книги", озаглавленной "Ликвидация предрассудков и дискриминации", содержится в добавлении 4. |
| Eliminating superfluous steps in a process is another way in which complexity can be reduced. | Еще одним способом упрощения является ликвидация лишних промежуточных этапов в рамках того или иного процесса. |
| Eliminating nuclear weapons would respond to the pressing need to promote universal and non-discriminatory collective security. | Ликвидация ядерного оружия отвечает насущной необходимости содействия обеспечению коллективной безопасности на универсальной и недискриминационной основе. |
| Eliminating non-strategic nuclear weapons would be a decisive measure to prevent terrorism by nuclear weapons. | Решающей мерой по предотвращению терроризма за счет ядерного оружия стала бы ликвидация нестратегических ядерных вооружений. |
| Eliminating gender stereotypes in the media. | Ликвидация гендерных стереотипов в средствах массовой информации. |
| Eliminating gender stereotypes depends on educating male and female teachers about the problem. | Ликвидация гендерных стереотипов зависит от осведомленности учителей-мужчин и учителей-женщин об этой проблеме. |
| Eliminating nuclear weapons: since 1988, the United States has dismantled more than 13,000 nuclear warheads. | Ликвидация ядерных вооружений: с 1988 года Соединенные Штаты размонтировали более 13000 ядерных боезарядов. |
| Eliminating discriminatory attitudes is fundamental to ending discrimination against women in practice. | Ликвидация дискриминационного отношения играет основополагающую роль в прекращении дискриминации в отношении женщин на практике. |
| Eliminating gender inequalities and increasing the capacity of women and girls to protect themselves from the risk of HIV infection must become a higher priority. | Ликвидация гендерного неравенства и расширение возможностей женщин и девочек защитить себя от опасности инфицирования ВИЧ должны стать более важным приоритетом. |
| Eliminating terrorism is in our national interest. | Ликвидация терроризма отвечает нашим национальным интересам. |
| Eliminating stereotyped choices in employment and education | Ликвидация стереотипных подходов к выбору занятости и образования. |
| Eliminating gender discrimination and achieving gender equality require changes at the household, societal and national levels. | Ликвидация дискриминации по признаку пола и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами требуют изменений на уровне семьи, общества и страны. |
| Eliminating extreme poverty is clearly an important and pressing human rights issue. | Ликвидация крайней нищеты неоспоримо является одной из важных и насущных проблем прав человека. |
| Eliminating all forms of discrimination and violence against the girl child is a critical component in improving quality of life for women of all ages. | Ликвидация всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек является главным условием повышения качества жизни женщин всех возрастов. |