Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Компонентов

Примеры в контексте "Elements - Компонентов"

Примеры: Elements - Компонентов
It was the third in a series of reports addressing each of the four elements of his mandate, and his next report would be on the fourth element, guarantees of non-recurrence. От отмечает, что это третий в серии докладов, посвященных каждому из четырех компонентов его мандата, и его следующий доклад будет посвящен его четвертому компоненту - гарантиям недопущения нарушений.
First, countries often allocate funds inappropriately among the different elements of the AIDS response. This means that countries with lower HIV prevalence rates, which should be spending more on prevention programmes than on other measures, in fact spend disproportionately more on treatment and vice-versa. Во-первых, страны зачастую распределяют ресурсы без учета потребностей различных компонентов усилий по борьбе со СПИДом, то есть страны с низким показателем распространения ВИЧ, которым следует сосредоточить свои усилия на программах по профилактике, в реальности выделяют значительно больше ресурсов на лечение и наоборот.
The mission, to be known as the United Nations Office in Timor-Leste, will be headed by my Special Representative and comprise the following elements: Эта миссия, которая получила название «Отделение Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти», будет возглавляться моим Специальным представителем и состоять из следующих компонентов:
The contributions to the aims of the Convention of various elements of the United Nations system were highlighted, including the efforts of UNMAS, the United Nations Development Programme, and UNICEF. Был освещен вклад в цели Конвенции со стороны различных компонентов системы ООН, включая усилия ЮНМАС, Программы развития Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ.
For example, the decision added a chapter entitled "Biotechnological Inventions" which included general definitions, the scope of biotechnological inventions, clarifications of article 53 exceptions and information on patenting the human body and its elements, including genes. Например, в соответствии с данным решением была добавлена глава, озаглавленная: "Биотехнологические изобретения", в которой содержались общие определения, рамки биотехнологических изобретений, разъяснения статьи 53, исключения и сведения о патентовании человеческого организма и его компонентов, включая гены.
Adjustments to the locations of several elements of the force will accompany these reductions, and UNAMSIL troops plan to vacate areas in Kambia, Bombali, Koinadugu, Pujehun and Kenema districts, as well as in the western area. Эти сокращения будут сопровождаться корректировкой дислокации нескольких компонентов сил, и войска МООНСЛ будут выведены из районов Камбиа, Бомбали, Коинадугу, Пуджехуна и Кенемы, а также из Западной области.
With respect to financing the additional elements of the GMA, such as the secretariat and the global scientific panel, an appropriate model might be the trust funds established in support of the various global assessments including IPCC as well as the operations of the Regional Seas Programme. Что касается финансирования дополнительных компонентов ГОМС, как-то секретариата и Глобальной научной коллегии, то соответствующей моделью могут оказаться целевые фонды, учрежденные в поддержку различных глобальных оценок, включая МГЭИК, а также программу региональных морей.
The Ad Hoc Committee may wish to consider the placement of elements of this draft article, in particular subparagraphs (a), (b) and (c). Специальный комитет, возможно, пожелает изменить порядок следования компонентов этой статьи, в частности подпунктов (а), (Ь) и (с).
The Constitution recognizes and protects both matrimony between a man and a woman, which it considers to be one of the basic elements in forming a family, and de facto unions which, provided they are stable, are similar to matrimony. Основной закон признает и защищает как брачный союз мужчины и женщины, считающийся одним из основных компонентов создания семьи, так и фактические союзы, которые, если они стабильны и исключительны, приравниваются к браку.
The key features of the UNIDO programme are technology spin-off monitoring, assessment and forecasting, establishment of relevant databases, and development of solutions to specific problems related to the technology transfer process and the funding mechanisms for its elements. Ключевыми элементами программы ЮНИДО являются отслеживание, оценка и прогнозирование побочных выгод от использования технологий, создания соответствующих баз данных и поиск решений конкретных проблем, связанных с процессом передачи технологий и механизмами финансирования ее компонентов.
The Department is now providing the essential element at Headquarters for the backstopping of the information elements of peacekeeping and other operations deployed by the Department of Peacekeeping Operations. Департамент в настоящее время играет главную роль в Центральных учреждениях по обеспечению поддержки информационных компонентов миротворческих и других операций, созданных Департаментом операций по поддержанию мира.
First, there has been a tendency to merge certain elements, such as submerging family planning into overall reproductive health or reporting on a combined "population and reproductive health" category, which makes continuity of reporting difficult. Во-первых, отмечалась тенденция к объединению некоторых компонентов, например включение планирования семьи в общую категорию охраны репродуктивного здоровья или представление данных по объединенной категории "Народонаселение и охрана репродуктивного здоровья", что отрицательно сказывается на последовательности представления отчетности.
We have also further reduced our military forces, cutting back the budget and dismantling bases and other important elements of the military infrastructure, as provided for in the Peace Agreements, with the full concurrence and participation of the army. Во исполнение положений Мирных соглашений мы, опираясь на полную поддержку и участие армии, также продвинулись вперед в деле сокращения наших вооруженных сил, соответствующих разделов бюджета и демонтажа баз и прочих важных компонентов военной инфраструктуры.
The Special Committee believes that early planning and coordination, along with early and sustained funding of disarmament, demobilization and reintegration components of United Nations peacekeeping operations, are also key elements for the success of disarmament, demobilization and reintegration programmes. Специальный комитет считает, что своевременное планирование и координация, наряду со своевременным и устойчивым финансированием таких компонентов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, также являются ключевыми факторами успеха программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Adapting United Nations rules and regulations to enable greater efficiencies in the administration of a global field organization is one of the elements that we need to explore and a central component of my management reforms. Совершенствование правил и положений Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности административного управления той или иной всеобъемлющей периферийной организацией является одним из элементов, которые нам необходимо проанализировать, и одним из центральных компонентов моих реформ в области управления.
It was, however, important to bear in mind that development was a highly complex process and that, while ODA was a major component, many other elements, including capacity-building, were also required. Однако важно иметь в виду, что развитие является в высшей степени сложным процессом и что, хотя ОПР является одним из основных его компонентов, требуются также многие другие элементы, в том числе наращивание потенциала.
OHCHR is tasked with devising an integrated mission strategy for human rights, which includes concepts of operation, staffing structures, resource requirements and other elements necessary to the effective design of human rights components of peacekeeping operations. УВКПЧ поручена задача разработки комплексной стратегии миссий в области прав человека, охватывающей концепции проведения операции, кадровые структуры, потребности в ресурсах и другие элементы, необходимые для эффективной разработки компонентов прав человека в рамках операций по поддержанию мира.
This includes the development of new interferometer topologies for next generation gravitational wave detectors, investigations of thermal loading in passive and active optical elements, development of high power optical components, and the design, construction and operation of the LIGO interferometers. Это включает разработку новых топологий для интерферометра следующего поколения гравитационно-волновых детекторов, исследования теплового нагружения в пассивных и активных оптических элементов, развитие высокой мощности оптических компонентов, а также проектирование, строительство и эксплуатация ЛИГО интерферометров.
The leading US electronics companies (Bell Labs, IBM, RCA and General Electric) sought solution to "the tyranny of numbers" in the development of discrete components that implemented a given function with a minimum number of attached passive elements. Крупные американские корпорации (Bell Labs, IBM, RCA, General Electric) искали решение проблемы «больших чисел» в проверенной временем функциональной электронике - разработке дискретных компонентов (функциональных приборов) c уникальными физическими свойствами, реализующих заданную функцию при минимальном количестве компонентов обвеса.
ECLAC is developing a project proposal on the four essential elements and components of information - availability of information, effective means of delivery, responsiveness to user needs and effective use of information - geared towards coastal conservation. ЭКЛАК готовит предложение по проекту в области охраны прибрежных ресурсов, направленному на улучшение всех четырех ключевых элементов и компонентов информационной работы, которыми являются наличие информации и эффективные методы ее распространения и эффективного использования с учетом запросов потребителей.
Health among the autochthonous peoples of the Andes consists of two inseparable elements: the physical health of individuals, and the public health of the community. З. Здоровье андских народов состоит из двух неотделимых компонентов: физическое здоровье отдельных лиц и социальное здоровье общества.
Based on recent experiences in the field, including the increased deployment of formed police units, achieving minimum initial functionality in most of the police headquarters' elements of a new mission requires 60 to 75 personnel. С учетом недавнего опыта деятельности на местах, включая более частое развертывание сформированных полицейских подразделений, для обеспечения минимального первоначального функционирования большинства полицейских компонентов в штаб-квартире новой миссии необходимо иметь 60-75 сотрудников.
In its resolution 2002/46, entitled "Further measures to promote and consolidate democracy", the Commission on Human Rights made an unprecedented advance for the United Nations system by identifying the essential elements or attributes of democracy. Принятие Комиссией резолюции 2002/46, озаглавленной "Дальнейшие меры по развитию и упрочению демократии", ознаменовало собой беспрецедентный прогресс в системе Организации Объединенных Наций в деле определения обязательных компонентов или признаков демократии.
However, improvements with regard to one aspect, for example the management of transport operations, can be undermined if other elements, such as the condition of roads, are inadequate. Вместе с тем улучшение положения в одной из областей, например в области управления транспортными операциями, может сдерживаться недостаточным развитием других компонентов, например, плохим состоянием дорог.
She said that a system of innovation consists of a network of economic agents together with the institutions and policies that influence their behaviour and performance with regard to the three key elements that support a process of innovation: linkages, learning and investment. Она отметила, что система инновационной деятельности включает сеть экономических субъектов, а также соответствующие институты и политику, оказывающие влияние на их поведение и деятельность в отношении трех ключевых компонентов инновационного процесса, которыми являются экономические связи, процесс обучения и инвестиции.