Английский - русский
Перевод слова Electricity
Вариант перевода Электроснабжение

Примеры в контексте "Electricity - Электроснабжение"

Примеры: Electricity - Электроснабжение
Almost all parts of Brunei Darussalam are accessible and where there are residents, public utilities and amenities such as piped water, electricity, health and education facilities are provided. Практически все части Бруней-Даруссалама доступны, и в тех районах, где есть население, имеются коммунальные услуги и инфраструктура, в частности водо- и электроснабжение, медицинское обслуживание и образовательные учреждения.
There are also other pressing priorities that were not part of the transition programme, including constitutional reform, economic recovery, poverty reduction and the provision of basic services such as water and electricity, which will require attention. Имеются и другие насущные и приоритетные задачи, которые не вошли в программу переходного периода, в том числе проведение конституционной реформы и меры по обеспечению экономического подъема, сокращению масштабов нищеты и предоставлению базовых услуг, таких, как водоснабжение и электроснабжение, что потребует серьезного внимания.
The following are considered assets for public use: highway administration in its different forms; land, maritime, river and air transport; energy and electricity; soil treatment; environmental sanitation; and ecology or the environment. З. К активам публичного использования относятся: различные формы дорожного управления; сухопутный, морской, речной и воздушный виды транспорта; энергоснабжение и электроснабжение; обработка земли, меры по охране окружающей среды; и экология или окружающая среда.
The electricity service on the island is not very reliable, with frequent power shortages due, in part, to "load shedding." Электроснабжение на острове не очень надежное, нередко наблюдается нехватка электроэнергии вследствие "сброса нагрузки".
Accordingly, they are implementing measures in rural areas in a number of essential sectors, such as health, social security, literacy, housing, sanitation, water, electricity, communications and transport. Для этого они осуществляют в сельских районах различные мероприятия в таких важных областях, как здравоохранение, социальное обеспечение, борьба с неграмотностью, жилищное строительство и другие (санитарное благоустройство, водоснабжение, электроснабжение, связь, транспорт).
There were no functioning public utilities and basic services, such as electricity, water, sanitation and health care, need to be re-established. В стране не функционируют коммунальные службы, а такие основные службы, как электроснабжение, водоснабжение, санитария и медицинское обслуживание, необходимо создавать заново.
The basic needs of the people, including electricity, food, water, sanitation, health care, education, access to justice, etc. are immediate. Насущные потребности населения, в том числе электроснабжение, продовольствие, водоснабжение, санитария, здравоохранение, образование, доступ к правосудию и т.д., требуют немедленного удовлетворения.
Provision of electricity to the Patriot missile site (SAR 25,300); Ь) электроснабжение батареи ракет "Пэтриот" (25300 риялов);
An agreement with Uzbekistan on the provision of electricity allowed the nearly full restoration of power to parts of Kabul following the completion of a transmission line across the north of the country. Заключение с Узбекистаном соглашения о поставках электроэнергии позволило практически полностью восстановить электроснабжение в отдельных частях Кабула после завершения строительства линии электропередачи через северные районы страны.
They said that they pay no taxes and that their electricity was heavily subsidized, although they did not consider this an incentive for settlement. По их словам, они не платят никаких налогов, электроснабжение их домов является в значительной мере субсидированным, хотя они не считают это стимулом к переселению.
Starting in the late 1980s, a wave of privatization took place throughout Latin America, affecting a vast array of activities (water, electricity, transport, telecommunication, etc.). Начиная с конца 80х годов по всей Латинской Америке прокатилась волна приватизации, затронувшая огромное число сфер (водоснабжение, электроснабжение, транспорт, связь и т.д.).
Every day our countries face, with increasing concern, crises stemming from the inadequacy of our basic services, such as electricity, drinking water, good health and so forth. Каждый день наши страны во все большей степени испытывают влияние кризисов, вызванных неэффективностью таких наших основных услуг, как электроснабжение, питьевая вода, здравоохранение и т.д.
Also, Terminal 1 is equipped with a separate system of resources support, such as electricity, lighting, ventilation, heating, air conditioning, water supply and sewerage. Также Терминал 1 оснащен обособленной системой обеспечения ресурсов, таких как электроснабжение, освещение, вентиляция, отопление, кондиционирование, водоснабжение и канализация.
For returnees, security, employment opportunities, housing, pensions, health care, education, water and electricity are of paramount importance. Для возвращающихся лиц факторами огромной важности являются безопасность, возможность трудоустройства, наличие жилья, пенсионное обеспечение, возможность получения медико-санитарной помощи, образования, водо- и электроснабжение.
Cuts in public expenditure had brought about a decline in social services, particularly health and education, as well as in infrastructure, including transportation, water supply and electricity. В результате сокращения государственных расходов пришла в упадок сфера социальных услуг, особенно здравоохранение и образование, а также инфраструктура, в том числе транспорт, водо- и электроснабжение.
User charges on secondary and tertiary education, preventive health care, water supplies, electricity and so on, based on the ability to pay, will also help to increase government revenues. Повышению государственных доходов будут также способствовать взимание платы за вторичное и последующее образование, профилактическое здравоохранение, водоснабжение, электроснабжение и т.д. на основе платежеспособности пользователя.
Roads, water and sanitation, electricity and communication systems, hospitals and schools all constitute the foundation for the development of education, health care, industry, business and agriculture. Основу развития сфер образования, здравоохранения, промышленности, предпринимательской деятельности и сельского хозяйства составляют система дорог, водоснабжение и санитария, электроснабжение и связь.
In addition, support was provided for promoting industrial development as a means of creating employment opportunities; purchasing data-processing equipment; and providing services, including water and electricity, to public enterprises. Кроме того, оказывалась помощь в отношении стимулирования промышленного развития как средства создания рабочих мест; закупки оборудования для электронной обработки данных; и предоставления услуг, включая водоснабжение и электроснабжение государственных предприятий.
At the same time, there is steady progress in efforts to normalize the situation inside Rwanda, with the gradual re-establishment of such basic services as water, electricity and communications facilities, particularly at Kigali. В то же время имеет место постоянный прогресс в усилиях по нормализации положения внутри Руанды и происходит постепенное восстановление таких базовых услуг, как водоснабжение, электроснабжение и связь, особенно в Кигали.
The High Commissioner also underlined the importance of the restoration of essential services, such as electricity, and the need to help health and education services recover from the effects of the conflict. Верховный комиссар также подчеркнула важность восстановления таких основных услуг, как электроснабжение, и необходимость содействовать ликвидации последствий конфликта для услуг в области здравоохранения и образования.
In practice, this amount of money, while supposedly allocated to feed prisoners, is also used to cover other expenses, including transportation, electricity, water, etc. На практике эти деньги, предназначенные предположительно для обеспечения питания заключенных, используются также для покрытия других расходов, в том числе на перевозку, электроснабжение, водоснабжение и т.д.
Majuro Atoll is the most highly developed area in the nation and has several high schools, a community college, an 80-bed hospital and infrastructure that includes electricity, telecommunications, drinking water and sewage disposal. Атолл Маджуро представляет собой наиболее развитую зону страны, где имеется несколько средних школ, общинный колледж, больница на 80 мест и создана инфраструктура (электроснабжение, телекоммуникации, водопровод и канализация).
The provisions for water, electricity and heating fuel are based on current expenditures and assume that strict economy measures introduced in the mission will be continued throughout the next 12-month period. Объем ассигнований, выделяемых на водо- и электроснабжение и отопление, рассчитан на основе фактических расходов и с учетом того, что в следующем 12-месячном периоде миссией будут по-прежнему приниматься меры строгой экономии.
The main sector of reconstruction activity has been electricity, which was allocated US$ 1,281 million or 30 per cent of the total. Главным сектором, в котором осуществлялась реконструкция, было электроснабжение, на что было выделено 1,281 млн. долл. США, т.е. 30 процентов от общей суммы.
There was no administration, no functioning economy, no judicial or education system, no water or electricity supply and no transport; the population, moreover, was still in a state of profound shock. Органы государственного управления, экономика, судебная и образовательная система, водо-, электроснабжение и транспорт не функционировали; кроме того, население продолжало находиться в состоянии глубокого шока.