Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Избрания

Примеры в контексте "Elections - Избрания"

Примеры: Elections - Избрания
Political events had included the organization of general elections. Balloting had been required to elect the municipal councillors, to renew the National Assembly and, above all, to put in place the very first Senate in Equatorial Guinea. При этом главным политическим событием в стране стало проведение всеобщих выборов для избрания членов муниципальных советов, обновления состава Национального собрания и, что особенно важно, формирования первого в истории страны сената.
The IEC Chairman, Father Malu Malu, said that the final electoral timetable would be published on 28 June, after the completion of the registration of the candidates for the provincial elections. Председатель Независимой избирательной комиссии Аббат Малу сообщил, что окончательный график проведения выборов будет обнародован 28 июня после завершения регистрации кандидатов для избрания в выборные органы провинциального уровня.
The first discontent with Sobyanin as Mayor of Moscow was related to the election procedure, in which critics saw "appointment from above": the elections were held by secret voting of deputies of the Moscow city Duma for the candidates proposed by the President of Russia. Первое недовольство Собяниным в качестве мэра Москвы было связано с процедурой избрания, в которой критики усмотрели «назначение сверху»: выборы проходили посредством тайного голосования депутатов Московской городской думы за кандидатов, предложенных «Единой Россией» и одобренных президентом Дмитрием Медведевым.
He also advised the King in Cabinet that elections to Parliament should be free from government bribery, an idea Sir Robert Walpole opposed due to the possibility of the election of a Tory Parliament. На заседании кабинета министров он также посетовал королю провести выборы в Парламент, которые бы были свободными от правительственных взяток, что не нашло поддержки у сэра Роберта Уолпола, который предвидел вероятность избрания Парламента со значительным большинство от тори.
At the time this report was prepared, when over eight months had elapsed, no steps had been taken for authorities elected in free, multiparty elections to enter office on the date planned. В момент подготовки настоящего доклада, когда с даты начала переходного процесса прошло уже более восьми месяцев, не было предпринято каких-либо шагов для избрания руководящих органов на свободной и многопартийной основе, с тем чтобы они могли начать работу в предполагаемые сроки.
During these first elections, the percentage of women voting was unsatisfactory, since the slates offered by most parties did not bother to include women on their lists of candidates for the federal legislature. Процентная доля женщин, принявших участие в голосовании во время этих первых выборов, была очень мала, поскольку большинство партий, представивших списки кандидатов, не потрудились включить в них кандидатов-женщин для избрания в федеральное законодательное собрание.
Three elections moved between locations while in progress: the elections of 1268-71, 1292-94, and 1314-16. Трое выборы перемещались между несколькими местами в процессе избрания: Выборы 1268-1271 годов, 1292-1294 годов и 1314-1316 годов.
The Law on Community Leadership and their Elections (suco/village elections) drafted by the Government was promulgated by the President after approval by the National Parliament Правительство представило законопроект о статусе руководителей местных органов власти и о порядке их избраниявыборах в поселковые органы самоуправления), который был утвержден Национальным парламентом и затем подписан президентом страны
Professor Dipla's candidature has been postponed in order that it may be submitted at the elections for the same body in 2008. Кандидатура профессора Диплы была исключена из списка, с тем чтобы ее можно было выдвинуть для избрания в члены этого же органа в 2008 году.
In 480, he was appointed interrex to hold the consular elections. В 480 году он был избран интеррексом для избрания новых консулов.
(b) May 1996: the Secretary-General sent the IYCW vote for the elections of United Nations Non-Governmental Organization/Department of Public Information executives; Ь) май 1996 года: Генеральный секретарь от имени МСМРХ участвовал в голосовании по кандидатурам для избрания должностными лицами конференции неправительственных организаций/Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций;
This is set forth in article 38 and the corresponding sections of the Constitution governing the procedure for elections and for the operation of the highest bodies of State power and bodies of local self-government in Ukraine. Это положение закреплено в статье 38 и соответствующих разделах Конституции Украины, регламентирующих порядок избрания и функционирования высших органов государственной власти Украины и органов местного самоуправления.
Following the election of the 88-member Constituent Assembly on 30 August 2001, a new and enlarged all-East Timorese Transitional Cabinet, which is now called the Council of Ministers, was appointed by the Transitional Administrator on 20 September 2001 to broadly reflect the results of the elections. После избрания 30 августа 2001 года Учредительного собрания из 88 членов Временный администратор 20 сентября 2001 года назначил новое и расширенное переходное правительство, все члены которого являются восточнотиморцами, с тем чтобы широко отразить итоги выборов.
Instead of voting to elect a staff member to a particular position, staff members at UNOG vote for an entire group list, with five groups competing in annual elections to the UNOG-SCC in 2011. Вместо проведения голосования для избрания того или иного сотрудника на конкретную позицию сотрудники в ЮНОГ голосуют за весь групповой список, причем в ежегодных выборах в КСП ЮНОГ в 2011 году борьбу за места в Совете вели пять групп.
The parliamentary elections on February 27, 1994 were held under a special law, but the regulations on election of leading state organs and conduct of referenda were further covered by a single document - the Electoral Code adopted on November 21, 1997. Парламентские выборы 27 февраля 1994 года были организованы на основании специально принятого закона, а затем регулирующие положения в области избрания органов государственной власти и проведения референдумов были сосредоточены в одном документе - Кодексе о выборах, принятом 21 ноября 1997 года.
They were the first direct presidential elections since 1996 and followed a declaration by the Constitutional Court on 4 March 2016 that the 2000 constitutional revision that led to the president being indirectly elected by Parliament was unconstitutional. Выборы были назначены после решения Конституционного суда, который 4 марта 2016 года постановил, что внесённые в 2000 году поправки в конституцию, вводившие процедуру избрания президента национальным парламентом, были антиконституционными.
Supporters, members and functionaries are not prevented from promoting the aims of their party using generally permissible methods, from taking part in elections and from accepting a parliamentary seat if elected. Сторонникам, членам и должностным лицам той или иной партии не запрещается способствовать достижению целей своей партии путем использования разрешенных методов, принимать участие в выборах и занимать места в парламенте в случае избрания.
Disclaimants lose their right to sit in the House of Lords but gain the right to vote at parliamentary elections, and to offer themselves for election to the House of Commons. Лица, отказавшиеся от титула, теряют право заседать в палате лордов, но приобретают право голосовать на парламентских выборах, а также выставлять свою кандидатуру для избрания в палату общин.
9- Candidacy of the Islamic Republic of Pakistan to the membership of ECOSOC whose elections will be held during the forthcoming Session of the UNGA in New York in September/October 2004. кандидатуру Исламской Республики Пакистан для избрания в ЭКОСОС, выборы в который состоятся на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в сентябре/октябре 2004 года;
It highlighted the recent legislative reforms and the establishment of a new parliamentary system. On 25 November 2010, general elections under the new electoral law were held; 17 representatives were elected while nine non-elected representatives remained. Оно отметило недавние законодательные реформы и создание новой парламентской системы. 25 ноября 2010 года в соответствии с новым избирательным законом были проведены всеобщие выборы; было избрано 17 представителей, а 9 представителей, не охваченных процедурой избрания, сохранили свои должности.
April-June 1997: Party states primaries to select candidates for the state assembly and governorship elections; screening and approval of candidates by the National Electoral Commission of Nigeria; апрель-июнь 1997 года: предварительные выборы в штатах по партийным спискам для избрания кандидатов в депутаты законодательных ассамблей штатов и проведение выборов губернаторов; проверка и утверждение кандидатур Национальной избирательной комиссией Нигерии;
(b) If the number of eligible candidates obtaining the required majority for the elections exceeds the number of positions for Deputy Prosecutor so allocated thereunder, the candidates obtaining the highest number of votes to fill the number of seats so allocated shall be considered elected. Ь) если число отвечающих установленным требованиям кандидатов, получивших требуемое для избрания большинство, превышает число выставленных на выборы должностей заместителя Прокурора, избранными считаются кандидаты, получившие наибольшее число голосов на при баллотировке на эти должности.
Although the share of women running for office had increased by 11 per cent in comparison with previous elections, there had been only a 1 per cent increase in the number of women elected. Несмотря на то что доля женщин, выдвинувших свои кандидатуры для избрания, по сравнению с предыдущими выборами увеличилась на 11 процентов, доля фактически избранных женщин выросла всего на 1 процент.
The right to elect the President is given to citizens of the Slovak Republic who have reached the age of 18 and are present in the territory of the Slovak Republic on the day of the elections. Право избрания президента предоставляется гражданам Словацкой Республики, достигшим 18-летнего возраста и находящимся в день выборов на территории Словацкой Республики. Статья 4 раздела 1 Конституции гласит: "Минеральные богатства, подземные воды, природные лечебные источники и водные потоки являются собственностью Словацкой Республики".
Candidacy of Engineer Alaa Atif Al-Batayna from the Hashemite Kingdom of Jordan for the post of President of the World Customs Organization whose elections will be held on the sidelines of the Meeting of the World Customs Organization from 20 June to 1 July 2006 in Brussels кандидатуру инженера Алаи Атифа Аль-Батаяны (Хашимитское Королевство Иордании) для избрания на должность Президента Всемирной таможенной организации на выборах, которые будут проведены в ходе совещания Всемирной таможенной организации с 20 июня по 1 июля 2006 года в Брюсселе;