Английский - русский
Перевод слова Efficiency
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficiency - Эффективно"

Примеры: Efficiency - Эффективно
In 2008, the courts increased their efficiency in solving the issue of backlog of cases and the clear trend was to continue with such an approach. В 2008 году суды более эффективно решали проблему накапливания дел, и была отмечена четкая тенденция продолжать применение этого подхода.
Services should be provided promptly and efficiently using locally suitable technology to increase efficiency and accessibility. Услуги следует оказывать в кратчайшие сроки и эффективно, следует применять подходящие для местных условий технологии, позволяющие повысить эффективность услуг и расширить их доступность.
You have to appreciate her efficiency. Нельзя не отметить, что она действует эффективно.
Your efficiency hearing isn't very efficient. Ваше слушание об эффективности не очень эффективно.
I am confident that you will lead its work with efficiency and skill. Я уверен, что Вы будете руководить работой Ассамблеи эффективно и профессионально.
Working close to 95%º efficiency throughout the fleet. Работа выполнене эффективно на 95% по всему флоту.
The commodity-based cluster system was effective; adding to the hierarchy would only reduce efficiency. Система товарных групп функционирует эффективно, и отягощение иерархической структуры может привести лишь к снижению ее эффективности.
Civil society does its job with the utmost efficiency, agility and effectiveness. Гражданское общество выполняет свою работу максимально действенно, умело и эффективно.
It will also be critical to act with utmost effectiveness and efficiency. Кроме того, крайне важно действовать предельно эффективно и результативно.
Institutional architecture surrounding well-functioning markets (including those for capital and labour) play a critical role for economic development and efficiency. Институциональная архитектура эффективно функционирующих рынков (включая рынки капитала и рабочей силы) играет исключительно важную роль в экономическом развитии и обеспечении эффективности.
To strengthen domestic resource mobilization, he recommended improving taxation capacity, enhancing collection of natural resource revenue, curbing illicit financial flows and increasing expenditure efficiency. В целях более активной мобилизации внутренних ресурсов оратор рекомендовал укрепить потенциал в области налогообложения, более эффективно контролировать поступления от эксплуатации природных ресурсов, пресекать незаконные финансовые потоки и повышать эффективность расходования средств.
While some work can be effectively delegated to subsidiary bodies, there are important elements that could provide better focus and efficiency for the future. Хотя определенная работа может быть эффективно передана вспомогательным органам, имеются важные элементы, которые могут обеспечить большую степень концентрации и эффективности в будущем.
Both privileges are considered essential to the legislature's ability to uphold the dignity, integrity and efficiency of its work. Обе привилегии считаются важными для того, чтобы законодательный орган мог эффективно работать, сохраняя свое достоинство и обеспечивая свою неприкосновенность.
This can strengthen its operations, increase its efficiency and enable it to respond effectively to disasters and other situations in which it is called upon to intervene. Это могло бы содействовать укреплению деятельности Фонда, повышению его отдачи и позволило бы эффективно реагировать на стихийные бедствия и другие ситуации, в ликвидации последствий которых он должен участвовать.
Increasingly, therefore, information technology is playing a key role in facilitating trade efficiency and providing opportunities for developing countries to participate effectively in international trade. Информационная технология, таким образом, играет все более важную роль в повышении эффективности торговли и предоставлении развивающимся странам возможностей эффективно участвовать в международной торговле.
If we wish to make an effective response to the challenges we face, we need to improve the representativeness and efficiency of our Organization. Если мы хотим эффективно отреагировать на имеющиеся проблемы, то нам нужно повысить представительность и эффективность нашей Организации.
The Secretariat was committed to give Member States the best services, effectively and efficiently, and had already demonstrated that it could even improve its efficiency in times of financial crisis. Секретариат эффективно оказывает государствам-членам услуги самого высокого качества и уже продемонстрировал свою способность повышать также эффективность работы в периоды финансового кризиса.
It has to strengthen the United Nations as an active and effective world forum, which also implies efficiency, transparency, responsibility and credibility. Она должна укрепить Организацию Объединенных Наций как активно и эффективно работающий глобальный форум, что также подразумевает повышение результативности, транспарентности, ответственности и авторитета.
I am sure that thanks to your experience in the area of disarmament and your well-known diplomatic skills you will guide our work with great efficiency. Я убежден в том, что благодаря Вашему опыту в области разоружения и Вашим хорошо известным качествам дипломата Вы будете в высшей степени эффективно руководить нашей работой.
All must work efficiently, and yet the gauge of efficiency, as measured by budget expenditure or by profit, is insufficient. Все должны работать эффективно, однако сам показатель эффективности, измеряемый объемом бюджетных расходов или прибыли, оказывается неэффективным.
We wanted to see the United Nations perform effectively, with budgetary discipline, efficiency and an overall approach of getting value for money. Мы стремились обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций функционировала эффективно в условиях бюджетной дисциплины, эффективности и на основе общего бережного подхода к расходованию денежных средств.
These are phenomena which also threaten the gains made in the field of human rights and constitute challenges which should be met with the required efficiency and effectiveness. Эти явления также угрожают завоеваниям в области прав человека и представляют собой задачи, которые необходимо решать действенно и эффективно.
The review aims at developing a better functioning governance structure for UN-Habitat by identifying and implementing strategies that will improve its transparency, accountability, efficiency and effectiveness. Цель этого обзора заключается в создании более эффективно действующей структуры управления ООН-Хабитат путем выявления и реализации стратегий, позволяющих повысить ее транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность.
These changes have enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire. Эти изменения дали возможность МООНРЗС увеличить объем выполняемой работы и более эффективно выполнять свои задачи в деле поддержания режима прекращения огня.
To be effective in that endeavour, it must be strengthened to increase accountability, transparency, efficiency and coordination within itself and with external parties. Для того чтобы она делала это эффективно, ее необходимо укрепить с точки зрения усиления подотчетности, повышения транспарентности, эффективности и согласованности действий в ней самой и в ее взаимоотношениях с внешними сторонами.