In 2008, the courts increased their efficiency in solving the issue of backlog of cases and the clear trend was to continue with such an approach. |
В 2008 году суды более эффективно решали проблему накапливания дел, и была отмечена четкая тенденция продолжать применение этого подхода. |
Services should be provided promptly and efficiently using locally suitable technology to increase efficiency and accessibility. |
Услуги следует оказывать в кратчайшие сроки и эффективно, следует применять подходящие для местных условий технологии, позволяющие повысить эффективность услуг и расширить их доступность. |
You have to appreciate her efficiency. |
Нельзя не отметить, что она действует эффективно. |
Your efficiency hearing isn't very efficient. |
Ваше слушание об эффективности не очень эффективно. |
I am confident that you will lead its work with efficiency and skill. |
Я уверен, что Вы будете руководить работой Ассамблеи эффективно и профессионально. |
Working close to 95%º efficiency throughout the fleet. |
Работа выполнене эффективно на 95% по всему флоту. |
The commodity-based cluster system was effective; adding to the hierarchy would only reduce efficiency. |
Система товарных групп функционирует эффективно, и отягощение иерархической структуры может привести лишь к снижению ее эффективности. |
Civil society does its job with the utmost efficiency, agility and effectiveness. |
Гражданское общество выполняет свою работу максимально действенно, умело и эффективно. |
It will also be critical to act with utmost effectiveness and efficiency. |
Кроме того, крайне важно действовать предельно эффективно и результативно. |
Institutional architecture surrounding well-functioning markets (including those for capital and labour) play a critical role for economic development and efficiency. |
Институциональная архитектура эффективно функционирующих рынков (включая рынки капитала и рабочей силы) играет исключительно важную роль в экономическом развитии и обеспечении эффективности. |
To strengthen domestic resource mobilization, he recommended improving taxation capacity, enhancing collection of natural resource revenue, curbing illicit financial flows and increasing expenditure efficiency. |
В целях более активной мобилизации внутренних ресурсов оратор рекомендовал укрепить потенциал в области налогообложения, более эффективно контролировать поступления от эксплуатации природных ресурсов, пресекать незаконные финансовые потоки и повышать эффективность расходования средств. |
While some work can be effectively delegated to subsidiary bodies, there are important elements that could provide better focus and efficiency for the future. |
Хотя определенная работа может быть эффективно передана вспомогательным органам, имеются важные элементы, которые могут обеспечить большую степень концентрации и эффективности в будущем. |
Both privileges are considered essential to the legislature's ability to uphold the dignity, integrity and efficiency of its work. |
Обе привилегии считаются важными для того, чтобы законодательный орган мог эффективно работать, сохраняя свое достоинство и обеспечивая свою неприкосновенность. |
This can strengthen its operations, increase its efficiency and enable it to respond effectively to disasters and other situations in which it is called upon to intervene. |
Это могло бы содействовать укреплению деятельности Фонда, повышению его отдачи и позволило бы эффективно реагировать на стихийные бедствия и другие ситуации, в ликвидации последствий которых он должен участвовать. |
Increasingly, therefore, information technology is playing a key role in facilitating trade efficiency and providing opportunities for developing countries to participate effectively in international trade. |
Информационная технология, таким образом, играет все более важную роль в повышении эффективности торговли и предоставлении развивающимся странам возможностей эффективно участвовать в международной торговле. |
If we wish to make an effective response to the challenges we face, we need to improve the representativeness and efficiency of our Organization. |
Если мы хотим эффективно отреагировать на имеющиеся проблемы, то нам нужно повысить представительность и эффективность нашей Организации. |
The Secretariat was committed to give Member States the best services, effectively and efficiently, and had already demonstrated that it could even improve its efficiency in times of financial crisis. |
Секретариат эффективно оказывает государствам-членам услуги самого высокого качества и уже продемонстрировал свою способность повышать также эффективность работы в периоды финансового кризиса. |
It has to strengthen the United Nations as an active and effective world forum, which also implies efficiency, transparency, responsibility and credibility. |
Она должна укрепить Организацию Объединенных Наций как активно и эффективно работающий глобальный форум, что также подразумевает повышение результативности, транспарентности, ответственности и авторитета. |
I am sure that thanks to your experience in the area of disarmament and your well-known diplomatic skills you will guide our work with great efficiency. |
Я убежден в том, что благодаря Вашему опыту в области разоружения и Вашим хорошо известным качествам дипломата Вы будете в высшей степени эффективно руководить нашей работой. |
All must work efficiently, and yet the gauge of efficiency, as measured by budget expenditure or by profit, is insufficient. |
Все должны работать эффективно, однако сам показатель эффективности, измеряемый объемом бюджетных расходов или прибыли, оказывается неэффективным. |
We wanted to see the United Nations perform effectively, with budgetary discipline, efficiency and an overall approach of getting value for money. |
Мы стремились обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций функционировала эффективно в условиях бюджетной дисциплины, эффективности и на основе общего бережного подхода к расходованию денежных средств. |
These are phenomena which also threaten the gains made in the field of human rights and constitute challenges which should be met with the required efficiency and effectiveness. |
Эти явления также угрожают завоеваниям в области прав человека и представляют собой задачи, которые необходимо решать действенно и эффективно. |
The review aims at developing a better functioning governance structure for UN-Habitat by identifying and implementing strategies that will improve its transparency, accountability, efficiency and effectiveness. |
Цель этого обзора заключается в создании более эффективно действующей структуры управления ООН-Хабитат путем выявления и реализации стратегий, позволяющих повысить ее транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность. |
These changes have enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire. |
Эти изменения дали возможность МООНРЗС увеличить объем выполняемой работы и более эффективно выполнять свои задачи в деле поддержания режима прекращения огня. |
To be effective in that endeavour, it must be strengthened to increase accountability, transparency, efficiency and coordination within itself and with external parties. |
Для того чтобы она делала это эффективно, ее необходимо укрепить с точки зрения усиления подотчетности, повышения транспарентности, эффективности и согласованности действий в ней самой и в ее взаимоотношениях с внешними сторонами. |